Ты знаешь это место tradutor Turco
149 parallel translation
- Откуда ты знаешь это место?
- Burayı nasıl bildin?
Ты знаешь это место?
Biliyorsun değil mi orayı?
- Ты знаешь это место?
- Biliyor musun?
- Ты знаешь это место? - Нет.
- Burasını biliyor musun?
Ты знаешь это место, Марта?
Orayı biliyor musun Martha?
Откуда ты знаешь это место?
Burayı nereden biliyorsun?
За ним следят. Я не мог привести его на ферму, и я знал, что ты знаешь это место.
Onu çiftliğe götüremezdim ve burayı bildiğini biliyordum.
Кстати, откуда ты знаешь это место?
Burayı nerden biliyorsun?
Ты знаешь это место, дорогой. Это рядом с... отелем Лексингтон.
Şu hani tam şeyin yanındaki mağazada Lexington Oteli'nin!
Так ты знаешь это место или нет?
Mekanı biliyor musun bilmiyor musun?
Ты знаешь это место?
Orayı biliyor musun?
Дитя, может, ты знаешь это место.
Nerede olduğunu biliyorsundur belki.
Ты знаешь это место? Да, на 86 акрах.
- Orayı biliyor musunuz?
Ты знаешь, где это место?
Yerini biliyor musun?
Откуда ты знаешь, что это место вообще существует?
Oranın var olduğunu nereden biliyorsun?
- Ты ведь знаешь как тяжело было получить это место.
- Bu işe girebilmek için çok çalıştım. - Biliyorum, biliyorum.
Знаешь, Найлс, возможно, это место цена, которую ты должен заплатить, дабы обрести свободу.
Burada yaşamak, özgürlüğün için ödemen gereken bedeldir belki de
Ей не место в этой части твоей жизни, и ты это знаешь.
Hayatının bu kısmına ait değil, bunu sen de biliyorsun.
Ну, ты знаешь, что это за место.
Sörf Bar'ı biliyor musun?
Ты знаешь где это место?
Bu yerin nerede olduğunu biliyormusun?
Ты знаешь, где это место?
- Bu yer nerede biliyor musun?
Это место священно для всех врагов Мемнона, и ты это знаешь.
Burası Memnon'un bütün düşmanları için bir sığınak. Bunu biliyorsun.
Когда ты знаешь это, ты знаешь, сколько воздуха тебе нужно. Потому что воздух занимает определенное место.
Bunu bildiğin zaman, ne kadar oksijene... ihtiyacın olduğunu da bilirsin Çünkü oksijenin boşluğa ihtiyacı var.
А мы скоро потеряем все это место, и ты знаешь, что не можешь говорить "братишка".
Bütün binayı kaybetmek üzereyiz ve ayrıca bana "biraderim" deme.
Ах, ты знаешь, если это - место тусовки, не очень хорошо.
Bilirsin. Sahne buysa, pek iyi değil.
Ты знаешь, мы обыскали это место сверху донизу.
Bilirsiniz, bütün bölgeyi ayrıntılı bir şekilde aradık.
Знаешь,... чем больше я об этом думаю,.. тем больше мне не верится,... что ты воссоздал это место... для всех нас.
Düşündükçe, bu koca yeri hepimiz için baştan kurduğuna inanasım gelmiyor.
Гарри, ты знаешь, что это место скоро наводнит стая плохих парней?
Harry, yakında bu yerin kötü adamlar sürüsü ile dolacağının farkında mısın?
Ты знаешь, что это место однажды станет твоим?
Biliyorsun... birgün, burası senin olacak.
Кроме того, это не место для воссоединения. Ну, ты знаешь?
Bunun haricinde, eski arkadaşlarla bir araya gelmek için orası pekte uygun bir yer değil.
Ну, если ты действительно хочешь, чтобы это все выглядело правдоподобно, мы должны попытаться сделать это место немного более... ну, знаешь, домашнее.
Eğer gerçekten bu oyunu yedirmek istiyorsun, burayı biraz daha şey yapmalıyız... bilirsin, ev gibi.
Ты знаешь, что это самое распространенное место для тайника.
En sık kullanılan gizli eşya saklama Yeri olduğunu biliyor muydun?
Ты знаешь, какими неряшливыми могут быть дети, и насколько чистым стало это место с появлением... Призрака.
Çocukların ne kadar pasaklı olduklarını bilirsin bir de Hayalet'den beri buranın ne kadar temiz olduğuna bak.
Скажи, Фрайдо, знаешь ли ты, что уязвимое место драконов - это их мягкое подбрюшье?
Söylesene, Frydo ejderhaların tek zayıf noktasının yumuşak karınları olduğunu biliyor musun?
Это не Диллон, в котором ты можешь получить место в автосалоне просто потому, что ты знаешь всех спонсоров.
Sadece destekçileri tanıyorsun diye araba satım işi bulabileceğin Dillon değil.
Знаешь, если ты распакуешь вещи, "это место" будет больше похоже на дом.
Eşyalar yerleşince etraf gözüne daha bir güzel görünecektir.
И это было хорошее место, только ты знаешь, слишком хорошее для зарплаты детектива.
Çok hoş bir yeri vardı, ama dedektif maaşıyla alınacak hoşlukta da değildi.
Ты знаешь, это место невероятно!
Dave bana üniversiteyi gezdiriyordu.
Почему? А ты знаешь где это место?
Nerede olduğunu biliyor musunuz?
Ты знаешь, моей девушке понравится это место.
Kız arkadaşım olsa burayı beğenirdi.
Ты просто еще не знаешь это место. И не знаешь меня.
Beni de, bu evi de henüz tanımıyorsun.
Ты меня не знаешь, а если б знала, то понимала бы, что это последнее место, где тебе стоит искать какого-либо самоутверждения.
Senin dünyadan haberin yok. Eğer olsaydı, buranın takdir edilmeyi beklemek için en son yer olduğunu bilirdin.
Ты знаешь, это неплохое место Для твоего спокойствия давай закончим сделку.
Burası anlaşmanın sana düşen tarafını gerçekleştirmek için uygun bir yere benziyor.
Ты знаешь, что нам скоро придётся покинуть это место?
Yakında buradan gideceğimizi biliyor musun?
Ты знаешь, ты можешь использовать Эту, хм, шкатулку и покинуть это место. но на самом деле...
Belki o kutuyu kullanıp burada kaçmak istiyorsun ama gerçek şu ki burada tutsak olan kişi benim.
Ты знаешь как нелегко найти это место?
Burayı bulmak ne kadar da zor böyle?
Ты знаешь лучше, чем кто-либо, что это место уничтожает тебя, и что ты получишь в итоге, Горацио?
Sen herkesten daha iyi bilirsin. Bu meslek adamı çiğ çiğ yer ve en sonunda eline ne geçer biliyor musun, Horatio?
- Эй, так... ты знаешь что-нибудь о вечернем отделении Гриндейла? Полагаю, что это худшее место, в котором есть шанс оказаться... только вечером. - Да.
Greendale'in akşam okulu hakkında bir şey biliyor musun?
Ты знаешь, кухня - это мое самое любимое в доме место. Здесь вся семья собирается вместе.
Biliyorsun evdeki en sevdğim oda, mutfak.
- Да. Ты знаешь, какими трудами мне это место досталось?
Burayı yapmak için ne kadar çok çalıştığımı biliyor musun?
Ты так хорошо знаешь это место?
- Bu yeri nasıl bu kadar iyi biliyorsun?
ты знаешь все 21
ты знаешь всё 20
ты знаешь о чем я 59
ты знаешь о чём я 29
ты знаешь мое имя 38
ты знаешь моё имя 16
ты знаешь ее 98
ты знаешь её 67
ты знаешь 29722
ты знаешь правила 208
ты знаешь всё 20
ты знаешь о чем я 59
ты знаешь о чём я 29
ты знаешь мое имя 38
ты знаешь моё имя 16
ты знаешь ее 98
ты знаешь её 67
ты знаешь 29722
ты знаешь правила 208
ты знаешь что это 64
ты знаешь что это значит 31
ты знаешь меня 285
ты знаешь этого парня 93
ты знаешь что я имею ввиду 20
ты знаешь что делать 64
ты знаешь об этом 242
ты знаешь этого человека 52
ты знаешь что 540
ты знаешь его 263
ты знаешь что это значит 31
ты знаешь меня 285
ты знаешь этого парня 93
ты знаешь что я имею ввиду 20
ты знаешь что делать 64
ты знаешь об этом 242
ты знаешь этого человека 52
ты знаешь что 540
ты знаешь его 263