Ты красивый tradutor Turco
423 parallel translation
Ты красивый, улыбнись.
Yakışıklı adamsın. Gülümse hadi.
Какой ты красивый!
Ne kadar güzelsin!
Ты красивый, как и твой дом.
Evin gibi sen de güzelsin.
... и я думаю, что ты красивый.
Ve çok güzel olduğunu düşünüyorum.
А ты красивый мужчина.
Yakışıklı bir adamsın.
Ты красивый парень...
Yakışıklı birisin...
Какой ты красивый.
- Ne kadar güzel görünüyorsun.
Ты красивый. И Друзилла красивая.
Çok... güzelsin Drusil çok güzel.
Ты красивый, умный, знаменитый человек.
Sen dünyanın, en yakışıklı, en ünlü adamısın.
Какой ты красивый.
Ne kadar da yakışıklısın
Какой ты красивый сегодня.
Ama bu akşam ne kadar da büyük.
- Так ты красивый?
- Şirin mi?
Какой ты красивый.
Çok yakışıklısın.
Ты тоже красивый!
Orabeoni de güzel oldu!
Какая ты красивая. Самый красивый ребёнок на свете.
Evet çok güzel bir bebek Dünyanın en güzel bebeği.
Ты такой красивый!
Çok güzelsin!
Ты самый красивый, правда?
Gerçekten de yaşayan en yakışıklı erkek sen misin? Evet.
Он очень красивый мальчик. Ты плачешь, Мари?
Dışarı çıkıp oynamalısın.
Ты самый красивый мальчик в Катании.
Catania'daki en yakışıklı çocuk.
Ну, он очень красивый, но... ну ты понял.
Kesinlikle çok güzel ama... Anlarsınız ya.
Разве ты у меня не красивый?
Kim acaba benim ballı çöreğim... Hem de en lezzetlisi...
Ты хороший, красивый, милый и очень нежный.
Birisi genç, yakışıklı, Tatlı, kibar.
Если бы ты предупредил, я взяла бы свой красивый горшок. - Но ведь забавно?
Eğer beni uyarsaydın, her türlü önlemi alırdım.
Неправда, по-моему, ты даже красивый.
Hatta bence çok sevimlisin.
Ты высокий, женатый, красивый, не глупый и с голубыми глазами.
Uzunsun, evlisin yakışıklısın, aptal sayılmazsın, ve de mavi gözlüsün.
Дай, я обниму тебя, ты такой красивый.
Gel, seni öpeyim. Çok sempatiksin.
Ты его узнаешь он самый красивый.
Kolayca tanırsın. En yakışıklı olan o.
Ты не красивый! И твои лампочки не красивые!
Seni sevmiyorum, ışıklarını da sevmiyorum.
Какой он красивый, Эбби... как ты и говорила.
Çok güzel bir oğlan, Abby... tıpkı senin söylediğin gibi.
Мои настоящие родители были богатые и красивый, но в больнице произошла ошибка, меня перепутали с другим ребенком и вот однажды раздастся стук в дверь и они появятся на пороге простирая ко мне свои рученки и скажут - " Дорогй, сокровище ты наш мы не знали.
Benim gerçek annem ve babam.. zengin ve güzeldi. Ama hastanede bir karışıklık oldu..
Тебе уже говорили что ты очень красивый?
Hiç sana birisi söyledi mi gerçekten yakışıklı bir adamsın?
- Я тебя не слышу, но ты очень красивый!
Duyamıyorum, ama çok güzelsin!
Ты красивый.
Çok yakışıklısın.
Знаешь, ты, господин Гаррисон, Красивый мужик.
Baksana, bir erkek olarak fena değilsin.
Умный песик.. Ты видел какой красивый праздник?
sevimli köpekcik.. böyle bir parti gördün mü, hiç?
- Ты тоже самый красивый.
- Sende çok yakışıklısın.
Майк Нельсон, ты-самый красивый парень из всех, кого я знаю! И мне бы очень-очень хотелось, чтобы у нас с тобой было свидание.
Mike Nelson, sen tanıdığım en yakışıklı çocuksun ve benimle çıkarsan çok mutlu olurum.
- И они также красивы, как ты?
Senin kadar güzeller mi peki?
Ты самый красивый человек, которого я когда либо видела.
Sen, bugüne kadar gördüğüm en güzel kızsın.
Честно тебе говорю, Рамон. А вместо этого я гримирую покойника. И меня это не беспокоит, ведь ты такой красивый.
Ama şimdi ölü bir adama makyaj yapıyorum, olsun dert değil çünkü senden hoşlandım.
Если бы ты чаще рылся в помойке, у тебя, без сомнения, был бы более красивый галстук-бабочка!
Eğer güzel papyonlarınla ilgileneceğine çöplerle ilgilensen bu olmazdı.
Ты такой красивый.
Parıldıyor ve ışık saçıyorsun.
Ты самый красивый, добрый и прекрасный ребенок на земле.
Dünyadaki en yakışıklı, en nazik çocuksun sen!
Ты думаешь, что мы красивы?
Bizi güzel buluyor musun?
Ты такой красивый сегодня
Pek yakışıklısın bugün.
Поэтому ты такой красивый.
Böyle gayet iyisiniz.
Я сказал ей что ты симпатичный, красивый парень, что ты отличный спортсмен, что ты талантливый, умный.
Senin çok yakışıklı olduğunu, çekici olduğunu iyi bir atlet olduğunu ve parlak bir geleceğin olduğunu söyledim.
Ты забыла добавить - красивый.
Yakışıklı demeyi unuttun.
Ты такой красивый на экране. Я даже проголодалась от твоей рекламы.
Çok yakışıklı görünüyor ve iştahımı açtı.
Ты очень красивый. Я совершенно не привлекательный.
Sen çok yakışıklısın ben çekici bile değilim.
Дорогой, ты молодой, красивый черный супермен.
Sen güçlü, gururlu zor yenilebilen, harika, zenci bir adamsın.
красивый мальчик 26
красивый город 30
красивый 448
красивый вид 32
красивый парень 25
красивый дом 67
красивый костюм 19
красивый галстук 22
красивый цвет 17
ты красивая 299
красивый город 30
красивый 448
красивый вид 32
красивый парень 25
красивый дом 67
красивый костюм 19
красивый галстук 22
красивый цвет 17
ты красивая 299
ты красивая девушка 20
ты крутой 90
ты красивая женщина 26
ты красотка 29
ты красавица 107
ты красавчик 57
ты крут 104
ты крыса 20
ты крутая 27
ты красива 59
ты крутой 90
ты красивая женщина 26
ты красотка 29
ты красавица 107
ты красавчик 57
ты крут 104
ты крыса 20
ты крутая 27
ты красива 59