Ты предала меня tradutor Turco
107 parallel translation
"Ты предала меня!"
"Beni aldattın!"
Я пришел утешить тебя, а ты предала меня!
Ben seni teselli için geldim. Ve sen bana ihanet ettin!
Ты предала меня.
Bana ihanet ettin.
Ты предала меня, Мария?
Bana ihanet mi ettin, Marie?
В какую-то секунду я почти поверил, что ты предала меня.
Nerdeyse bir saniye için bana ihanet ettiğini düşündüm...
Ты предала меня..
Kesinlikle sattın- -
Ты предала меня. Ради бармена.
- Beni bir barmenle aldattın.
Больше всего меня огорчает, Элис, что ты предала меня ради него.
Alice, beni bunun için mi terk ettin? - Portekiz polisi...
Я отдал тебе семь лет своей жизни... а ты предала меня.
Sana hayatımın yedi yılını verdim... ve beni aldattın.
Ты предала меня.
Hayır, sen bana ihanet ettin.
Ты предала меня. Чего ты теперь ждешь?
Ey bana ihanet eden sen, benden ne umuyorsun?
Больше всего на свете я любил тебя. А ты предала меня, как и остальные
Her şeyden fazla, seni sevmiştim, bana herkes gibi ihanet ettin.
Я позволил тебе пойти потому, что ты предала меня
Bana ihanet ettigin icin gelmene izin verdim.
Это ты предала меня!
Bana ihanet eden sendin!
Я понимаю. Ты предала меня.
Bana ihanet ettin.
Ты говоришь мне, что последние шесть лет моей жизни я верил, что ты предала меня.
Hayatımın son 6 yılını bana ihanet ettiğini düşünerek geçirdim.
Ты предала меня, правда?
Bana ihanet ettin, değil mi?
Я присматривал за тобой всю свою жизнь, а ты предала меня.
Tüm hayatım boyunca sana baktım ve sen bana ihanet ettin.
Но возможно ты забываешь, что ты предала меня, что ты помогла Искателю убить меня.
Ama sanırım Arayıcı'ya beni öldürmesinde yardım ederek bana ihanet ettiğini unuttun.
А потом ты предала меня, Тесс.
Bana ihanet ettin Tess.
И ты предала меня?
- Yani bana ihanet ettin!
Ты предала меня, Тэсс.
Bana ihanet ettin, Tess.
Ты предала меня, Энн.
Bana ihanet ettin, Anne.
Ты предала меня и сбежала из Англии до того, как я мог рассказать тебе подробности, Катерина.
Sana ayrıntıları anlatamadan bana ihanet ettin ve İngiltere'den kaçtın, Katerina.
Но ты предала меня, и ты за это поплатишься.
Bana ihanet ettin ve bunun cezasını çekeceksin.
А меня заставляли страдать и страдать и страдать. Пока до меня не дошло, что это ты предала меня.
Bana acı çektirdiler acı çektirdiler acı çektirdiler ta ki bana ihanet edenin sen olduğunu anlayana kadar.
Я знаю, что ты предала меня, Нина.
Bana ihanet edeceğini biliyordum Nina.
– Ты предала меня.
- Bana ihanet ettin.
Ты предала меня.
- Bana ihanet ettin.
Ты предала меня, и Лео, и... 18 лет брака!
İhanet ettin. Bana ve Leo'ya ve 18 yıllık evliliğimize!
Он... он пытался доказать что ты предала меня один раз и ты сделаешь это снова.
Beni ikna etmeye çalışıyordu beni bir kez aldattığın için, yine yapacağına.
Но потом я вспомнил как ты предала меня.
Sonra bana nasıl ihanet ettiğini düşündüm.
Почему ты меня предала?
Neden bana ihanet ediyorsun?
Ты меня предала!
Bana ihanet ettin!
Ты меня предала ".
"Bana ihanet ettin."
Может я и заразил тебя, но ты меня предала.
O daha kötü.
- Ты меня предала!
- Beni sattın!
Ты меня предала!
Bu kadar! Bana ihanet ettin.
- Ты предала меня.
Bana ihanet ettin.
- Ты меня предала.
- Bana ihanet ettin.
Чтобы ты снова меня предала? !
Bana yeniden ihanet etmen için mi?
После всего, что мы пережили, поверить не могу, что ты меня так предала.
Yaşadığımız onca şeyden sonra, bana böyle ihanet ettiğine inanamıyorum.
Ты доверяла мне, поверила в меня, а я тебя предала.
Bana güvendin, inandın ve ben sana ihanet ettim.
В конце концов, ты предала не только меня, ты предала все, во что мы верили.
Bununla birlikte, sen sadece bana ihanet etmedin. Sen inandığımız her şeye ihanet ettin.
Ты врала мне и предала меня.
Bana yalan söyledin, ihanet ettin.
Вспомни когда твоя кожа начала размножаться... — Тогда ты впервые предала меня.
Kendi üreme derinin gelişmeye başladığı zamanı hatırla. - Bana ilk o zaman ihanet etmiştin.
Ты поставила её в такое положение после того, как предала меня.
Beni sattıktan sonra onu bu hale sen soktun. O yüzden dinle onu.
Анита, ты меня предала.
Anita, bana ihanet ettin.
Ты меня предала.
Sen bana ihanet ettin.
Ты меня предала. - Я тебя не...
- Seni satmadım.
Ты украла у меня Эйдана, а затем предала его.
Aidan'ı benden uzaklaştırdın ve sonra aldattın.
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107