Ты слушаешь tradutor Turco
2,038 parallel translation
Ты слушаешь?
Dinliyor musun?
Эй, ты слушаешь?
Dinliyor musun?
Ты слушаешь меня?
Beni dinliyor musun?
Какое дерьмо ты слушаешь?
Ne tür bir saçmalık bu dinlediğin?
Трэвис, ты слушаешь?
Travis, beni dinliyor musun?
- Ты слушаешь, что я сказал? - Я слышал.
- Benim ne dediğimi duymuyor musun?
Ты слушаешь суть.
"Özümü" dinliyorsun.
- Мам, ты слушаешь?
- Anne, orada mısın?
Я знаю, что ты слушаешь.
Dinlediğini biliyorum.
Вот что бывает, когда ты слушаешь Шмидта.
Schmidt'i dinleyince böyle olur işte.
- Теперь, когда ты слушаешь меня.
Beni iyi dinle.
Никита, ты меня слушаешь?
Nikita, beni dinliyor musun?
Ты все равно не слушаешь.
- Beni dinlediğin sürece hayır.
Ладно. Ты меня вообще слушаешь?
Beni dinliyor musun sen?
По четвергам нам нужен конференц-зал с 8 до 6 для... переподготовки медсестёр. Ты меня слушаешь? Переподготовка медсестёр с 8 до 6 в конференц-зале.
Perşembeleri saat 8'le 18 arası toplantı odasını hemşire eğitim için kullanmamız gerek.
Мы не можем. Не сейчас. - Ты меня не слушаешь.
- Saçmalama, şimdi olmaz.
Мамуля, ты никогда меня не слушаешь!
Anne, beni hiç dinlemiyorsun.
- Ты меня вообще слушаешь?
- Beni dinliyor muydun sen?
Ты там слушаешь?
Dinliyor musun?
Наверное ты не слушаешь такую музыку.
Muhtemelen bu tarz müzik dinlemiyorsun, neyse.
Ты меня не слушаешь. Точно.
Eğer onu öldürmeyi planlıyorsa neden polis merkezine gelip bir grup insana onu aradığını söylesin?
ѕап, мне и вправду, грустно и € подавлен, и мне кажетс €, что ты мен € даже не слушаешь.
Baba, şu anda çok üzgünüm ve hayal kırıklığı yaşıyorum. Senden bir cevap bile alamıyorum.
Ты вечно меня не слушаешь...
Bir kere bile beni dinlemedin- -
Что, их ты тоже не слушаешь?
- Ne, onları da mı dinlemiyorsun?
Ты же не слушаешь!
Beni dinlemiyorsun.
То есть, ты приходишь ко мне за советом, будто я Чёрный Йода из Изумрудного города, но не слушаешь меня.
Hem zenci bir yodaymışım gibi gelip benden tavsiye istiyorsun sonra da dinlemiyorsun.
Хоть ты и не слушаешь меня ни черта.
Söylediğim tek bir şeyi dinlemesen bile mutluyum.
Эй, ты меня не слушаешь.
Hadi canım, beni dinlemiyorsun ki.
- Ты меня слушаешь? - А?
- Dinliyor musun beni?
И почему ты не слушаешь меня?
Neden beni dinlemiyorsun?
Ты что не слушаешь это чертово радио?
Lanet telsizini dinlemiyor musun sen? !
Почему ты всегда слушаешь грустную музыку?
- Niye hep acıklı müzikler dinliyorsun?
Ты действительно слушаешь меня.
Beni gerçekten dinlemişsin.
Мне нравиться, что ты меня не слушаешь!
Beni dinlememeni seviyorum!
Я извиняюсь, ты меня не слушаешь?
Pardon ama sen hiç beni dinlemedin mi?
- Ты меня вообще слушаешь?
- Beni dinliyor musun?
Хорошо... всё, что я пытаюсь сделать, если ты меня слушаешь, это сказать тебе, что сработает, а что нет в расследовании убийства.
Eğer dinliyorsan, yapmaya çalıştığım tek şey, bir cinayet soruşturmasında neyin işe yarayıp yaramayacağını söylemek. Tamam... O kadar.
Ты меня не слушаешь.
Beni dinlemiyorsun.
Эй. Ты слушаешь нас?
Bizi mi dinliyordun?
Нет, Джордж... Ты вообще слушаешь меня?
Hayır George, beni dinlemiyor musun?
Ты не слушаешь, Ник. Больше никаких подпольных дел, никаких жульничеств, никаких личных счетов, никаких Лос-Анджелесов.
Artık gizli anlaşmalar dümen dolap kişisel husumet, ve L.A yok!
А ты всегда слушаешь Фей?
Sen her zaman Faye'i mi dinlersin?
Паркер, ты меня слушаешь?
Parker, hala orada mısın?
Ты хоть слушаешь?
Dinlemiyor musun beni?
Ты меня вообще слушаешь?
Beni dinliyor musun sen?
- Ты хоть когда-нибудь слушаешь кого-то другого? - Да.
Hayır, kalp zarı hava ve kanla dolu.
А ты себя слушаешь?
Kendini dinliyor musun?
Но право решающего голоса... Ты меня слушаешь?
Ama bütün oy hakkı- - dinliyor musun?
Я чувствую, что ты меня совсем не слушаешь, ни на этой работе, ни на другой.
Beni, ne bu işte, ne de diğer işte dinlemiyormuşsun gibi bir duygu.
Кайл, ты меня не слушаешь.
- Bana kulak vermiyorsun Kyle.
- Нет, Джордж, ты не слушаешь.
- Hayır George, beni dinlemiyorsun.
ты слушаешь меня 83
слушаешь 48
ты следишь за мной 87
ты слышал ее 27
ты слышал её 16
ты слаб 43
ты случайно не знаешь 41
ты слишком много говоришь 32
ты слабак 75
ты следующий 217
слушаешь 48
ты следишь за мной 87
ты слышал ее 27
ты слышал её 16
ты слаб 43
ты случайно не знаешь 41
ты слишком много говоришь 32
ты слабак 75
ты следующий 217
ты слишком красива 16
ты слишком много работаешь 37
ты слишком занята 17
ты слишком молода 46
ты слишком молод 69
ты следил за мной 116
ты слышал 1530
ты слишком строг к себе 23
ты слишком близко 23
ты следующая 112
ты слишком много работаешь 37
ты слишком занята 17
ты слишком молода 46
ты слишком молод 69
ты следил за мной 116
ты слышал 1530
ты слишком строг к себе 23
ты слишком близко 23
ты следующая 112