English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Т ] / Ты слишком волнуешься

Ты слишком волнуешься tradutor Turco

38 parallel translation
Ты слишком волнуешься, вот почему.
Çok heyecanlanıyorsun, sebebi bu.
Сынок, мой сынок, ты слишком волнуешься.
Hayır. Olamaz, oğlum.
Ты слишком волнуешься, Фридрих.
Çok fazla endişeleniyorsun, Frederick.
Ты слишком волнуешься, старик.
Fazla endişeleniyorsun ihtiyar.
Ты просто... Ты слишком волнуешься.
Fazla endişeleniyorsun.
Ты слишком волнуешься о том, что было и что будет.
Olmuşlar ve olacaklar için çok fazla endişeleniyorsun.
Ты слишком волнуешься, Терри.
Aşırı endişeleniyorsun Terri.
Ты слишком волнуешься из-за этого.
Bundan baya rahatsız olmuş gibisin.
Ты слишком волнуешься за свою одарённую дочь. Отпусти её.
Üstün yetenekli kızın için endişelenmişsin ama önemli değil.
Парень, ты слишком волнуешься!
Çok fazla endişelenmene gerek yok!
- Я думаю, ты слишком волнуешься.
- Bence gereğinden fazla endişeleniyorsunuz.
Ты слишком волнуешься.
Çok fazla endişeleniyorsun.
Ага. Тебе не кажеться, что ты слишком волнуешься ну самую малость?
Sence de biraz aşırı tepki göstermiyor musun?
- Ты слишком волнуешься о деньгах.
- Parayı çok dert ediyorsun.
Ты слишком волнуешься.
Fazla dert ediyorsun.
Ты слишком волнуешься.
Evet, çok kafa yoruyorsun.
Ты... Ты... Ты слишком волнуешься, Эли.
Fazla endişeleniyorsun, Ali.
О, ты слишком волнуешься.
Çok fazla kaygılanıyorsun.
— И не променяешь ни минуты. Ты только слишком много волнуешься, ты и твой человечек.
Ve sen her anından zevk aldın, Keyes, seviyorsun, sadece fazla kafaya takıyorsun sen ve senin küçük adamın.
Ты слишком много волнуешься.
- Çok fazla dert ediyorsun.
Твоя философия в том, что ты слишком много волнуешься.
Alıyorum. Senin felsefen fazla endişeli olmak.
Ты слишком уж волнуешься из-за приезда твоей мамы. Я знаю.
Annen gelecek diye bu kadar gergin olduğuna inanamıyorum.
Лорн, сладенький. Ты слишком много волнуешься.
Lorne, tatlım, kendini fazla üzüyorsun.
Ты слишком сильно за меня волнуешься, Райак.
Benim için fazla endişeleniyorsun, Rya'c.
Ты слишком волнуешься, мужик.
Yazmaya çalışıyorum, ama aklıma hiçbir şey gelmiyor.
Мама, ты слишком много волнуешься.
Anne, çok fazla endişeleniyorsun.
Ты очень волнуешься из-за всего этого. Просто слишком много зависит от этого.
Bu konuda gerçekten endişeleniyorsun.
- Ты слишком сильно волнуешься, Джимми.
- Gereksiz yere endişeleniyorsun, Jimmy.
- Ты слишком много волнуешься.
Ne yapacağım?
Ты слишком сильно волнуешься.
Çok endişelisin.
Просто ты рядом с ним слишком волнуешься. - Я знаю.
- O geldiginde, hep çok heyecanli ve atiksin.
Да брось. Ты слишком сильно волнуешься.
Boş yere endişeleniyorsun.
- Дэниел, ты слишком много волнуешься.
- Daniel, gereksiz yere endişeleniyorsun.
Ты слишком много волнуешься, Илай.
Çok fazla endişeleniyorsun Eli.
Знаешь, Уилл, ты слишком много волнуешься.
Biliyor musun Will, her şeyi çok düşünüyorsun.
Ты слишком много работаешь и слишком много волнуешься.
Çok fazla çalışıyor ve çok fazla dert ediyorsun.
- Ты слишком много волнуешься.
Benim için fazla endişeleniyorsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]