English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Т ] / Ты слишком много выпил

Ты слишком много выпил tradutor Turco

44 parallel translation
Ты слишком много выпил.
Çok içiyorsun.
Полагаю, что ты слишком много выпил в своем баре.
Sanırım kendi barında sarhoş olmuşsun.
Ты слишком много выпил на вечеринке.
Çok içtin.
Эй, ты слишком много выпил.
Tam çıkaramadım. İçkiyi fazla kaçırdın.
Ты слишком много выпил.
Çok içtin.
Ты слишком много выпил, Филл.
Çok fazla içtin Phil.
Нет, ты слишком много выпил, это нельзя смешивать.
Çok içtin. Karıştırılmaz.
Ты слишком много выпил.
Çok fazla içtin.
Отец позвонил мне вчера вечером и сказал, что ты слишком много выпил.
Babam dün gece beni arayıp çok sarhoş olduğunu söyledi.
Ты слишком много выпил.
Çok içmişsin.
Может ты слишком много выпил?
- Bu hiç komik değil! Gerçek bu Max!
По-моему, ты слишком много выпил, брат.
Bence sen çok içtin dostum.
Ты слишком много выпил, любовник.
Dün gece çok içmistin ask çocugu.
Ты очень добра. и ты слишком много выпил.
Çok naziksin. Belli ki iyi giderken kötüleşen bir gün geçirmişsin ve içkiyi biraz fazla kaçırmışsın.
♪ Когда кажется что мир словно сияет ♪ ♪ А ты слишком много выпил. Это любовь
Çok şarap içtiğinde olduğu gibi dünya parlıyormuş gibi göründüğünde bu aşktır.
Приятель, похоже ты слишком много выпил.
- Hey, birader, çok fazla içtin galiba.
Ты слишком много выпил, Анжело.
İçkiyi fazla kaçırdın Angelo.
Ты слишком много выпил.
Onlara çok fazla içirdin.
Дэниэл, ты слишком много выпил.
Daniel, çok içmişsin.
Ты слишком много выпил, Майки.
Çok fazla içtin, Mikey.
Может, ты слишком много выпил.
Belki biraz fazla içmişsindir.
Ты слишком много выпил на вечеринке. Всё хорошо.
Partide çok fazla içtin, bir şeyin yok.
Думаю, ты слишком много выпил, милый.
Sanırım çok fazla içtin hayatım.
( ЖЕН ) Ты слишком много выпил.
Fazla içmişsin.
И я думаю, что ты слишком много выпил.
Ve bence biraz içkiyi fazla kaçırdın.
"Когда мир блестит, словно ты выпил слишком много вина"
* Dünya, sanki çok şarabın varmış gibi, parlak göründüğünde *
Ты выпил слишком много.
Çok fazla içmişsin. Ya da çok az.
Ты пьян? Скажи мне, что ты выпил слишком много и я пойму тебя.
Bana sarhoş olduğunu söyle.
Ты вчера слишком много выпил.
Tüm brendiler dün geceden.
Ты выпил слишком много того яда.
O zehirden çok içtin.
Весь день ты работал, вдыхая запах краски, теперь выпил слишком много пива и немного травяного чая.
Bütün gün boya kokusunu soludun, fazladan birkaç bira ve bitki çayı içtin.
Что ж, если ты хочешь школьного учителя, который выпил слишком много и разрушил школьную собственность на своей стороне...
İyi, eğer sen bir öğretmen istersen yada çok fazla içmek ve bir yanın okulu arazisini patlatmak...
Ты выпил слишком много Давай
Sarhoşsun dostum. Derdin ne senin?
Понимаешь, слишком много выпил. Ты позволишь мне оплатить счета за химчистку?
Kuru temizleme faturasını üstlenmeme izin verir misin?
Ты правда слишком много выпил.
Gerçekten çok fazla içtin.
Ты выпил слишком много Маргарит, мой мальчик.
Çok fazla margarita içmişsin oğlum.
Ты вел себя агрессивно, потому что выпил слишком много алкоголя.
Çok alkol aldığın için saldırgan davranışlar gösteriyordun.
Я слишком много выпил, а ты знаешь как это на меня действует.
Çok içtim. Nasıl olduğumu bilirsin.
Кажется ты выпил слишком много кофе.
- Biraz fazla kafein almışsın gibi.
Думаю, ты выпил слишком много мартини, чтобы вести самолёт.
Bence uçağı uçuramayacak kadar çok martini içtin.
- И что ты будешь делать? - Ты его не оценишь. Потому что ты отморозил своё нёбо в 2006, когда выпил подряд слишком много замороженного сока.
Bunu beğenmezsin çünkü 2006 yılında üst üste buzlu içecek içmekten damağın donmuştur.
Ты... ты немного... слишком много выпил, Майк?
Sen... biraz... içkiyi fazla kaçırmadın mı, Mike?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]