Ты сошла с ума tradutor Turco
859 parallel translation
Значит, ты сошла с ума.
O zaman delisin.
- Ты сошла с ума.
- Delirmişsin.
Если ты думаешь, что это мне нравится, то ты сошла с ума.
Bundan hoşlandığımı sanıyorsan delirmişsin.
- Ты сошла с ума!
- Sen aklını kaçırmışsın.
Жижи, ты сошла с ума?
Çıldırdın mı?
Я не знаю, врёшь ты мне или нет, или, может, ты сошла с ума и мне уже, в общем, всё равно, но, мне кажется, это тот самый кто преследовал нас в машине.
Yalan mı söylüyorsun, aklını mı kaçırdın bilmiyorum... ve artık umrumda da değil, ama sanırım o adam... bizi izleyen arabadaki adamdı.
Ты сошла с ума.
Ama bu delilik. Neden?
Ты сошла с ума, дочка.
Küçük kızım, sen deli misin?
Ты сошла с ума, Марианна.
Delirmişsin, Marianne.
- Ты сошла с ума.
- Hadi millet, dansa gidelim.
Ты сошла с ума.
Çıldırmışsın!
Дорогая, ты сошла с ума!
Çıldırmışsın.
Лючия, ты сошла с ума!
Lucia, aklını mı kaçırdın.
Ты с ума сошла?
Delirdin mi sen?
Ты сошла с ума.
Sen aklını mı kaçırdın?
Ты, что, с ума сошла?
Sen aklını falan kaçırdın herhalde.
- Оставь меня. - Ты с ума сошла.
Sen aklını mı kaçırdın?
Ты с ума сошла! Я не нарочно.
Taksi!
Нет, возлюбленный, нет, я прошу тебя, если бы ты не позвонил, я бы сошла с ума.
Hayır sevgilim, hayır. Sana yalvarıyorum. Aramasaydın çıldırırdım.
Ты с ума сошла.
- Çıldırmışsın sen.
Ты с ума сошла?
Kafayı yemişsin.
Ты с ума сошла?
Çıldırdın mı?
Когда умер мой бедный муж, я бы с ума сошла, если бы не ты.
Zavallı kocam öldüğünde sen olmasaydın çıldırırdım.
Ты с ума сошла.
Çıldırmışsın.
Среди моих украшений? Ты что, сошла с ума?
Mücevherlerim arasında mı?
Жижи, ты что, сошла с ума?
Aklını mı kaçırdın?
Ты с ума сошла?
Çok beklersin.
- Ты с ума сошла?
Yakıyor!
- Ты с ума сошла, девочка?
- Kafayı mı yedin sen kızım?
Ты с ума сошла?
Delirdin mi?
- Ты с ума сошла?
- Sen deli misin?
Я выйду здесь! Ты что, с ума сошла?
Beni burada bırak.
Ты с ума сошла, опаздывать в первую неделю на новом месте? - Месье Болен уже...
İlk gününde geç kaldın.
Дорогуша, ты с ума сошла?
Aşkım, sen çılgınsın.
Я возвращаюсь в Париж. Ты с ума сошла. Я запрещаю тебе.
Buna izin vermeyeceğim.
- Ты с ума сошла!
- Deli misin sen?
- Но, Аньезе, ты что, с ума сошла?
Ben mi? Agnese, delirdin mi sen?
ты с ума сошла?
Ne yapıyorsun?
- Боже мой, ты тоже сошла с ума! - Что?
Tanrım, sen de çıldırmışsın.
Я говорю, ты тоже сошла с ума. Возможно.
Sen de çıldırmışsın dedim.
Ты с ума сошла?
Sen aklını mı kaçırdın?
Ты что, с ума сошла?
Aklını mı kaçırdın?
Ты с ума сошла?
Sen deli misin?
Ты с ума сошла?
Sen delirdin mi?
Ты с ума сошла, у нас полно детских вещей.
Niye zahmet ettin ki? Bir sürü giyecekleri var zaten.
- Да ты с ума сошла!
- Delisin sen.
Ты с ума сошла!
Deli misin?
Ты с ума сошла.
Sen delisin.
- Ты с ума сошла!
- DeIirdin mi?
Ты с ума сошла.
Kendine gel.
То есть ты думаешь, что я сошла с ума, потому что не могу не думать о тебе? И менно это ты называешь навязчивой идеей?
Yani devamlı seni düşündüğüm için deli olduğumu düşünüyorsun?
сошла с ума 60
с ума сошел 357
с ума сошёл 218
с ума сойти 977
с ума сошла 318
с ума 48
с ума схожу 22
с ума посходили 19
с ума можно сойти 36
с ума сойти можно 34
с ума сошел 357
с ума сошёл 218
с ума сойти 977
с ума сошла 318
с ума 48
с ума схожу 22
с ума посходили 19
с ума можно сойти 36
с ума сойти можно 34
с ума сошли 150
ты сошел с ума 306
ты сошёл с ума 185
ты согласен 296
ты со мной не разговариваешь 27
ты со мной 706
ты совсем с ума сошел 21
ты со мной разговариваешь 34
ты сомневаешься 55
ты со мной говоришь 46
ты сошел с ума 306
ты сошёл с ума 185
ты согласен 296
ты со мной не разговариваешь 27
ты со мной 706
ты совсем с ума сошел 21
ты со мной разговариваешь 34
ты сомневаешься 55
ты со мной говоришь 46
ты согласна 209
ты со мной или нет 39
ты собираешься 66
ты согласен с этим 22
ты совершенно права 80
ты совсем 28
ты согласилась 45
ты собираешься убить меня 37
ты солдат 42
ты совсем не изменилась 43
ты со мной или нет 39
ты собираешься 66
ты согласен с этим 22
ты совершенно права 80
ты совсем 28
ты согласилась 45
ты собираешься убить меня 37
ты солдат 42
ты совсем не изменилась 43