Ты солгал tradutor Turco
551 parallel translation
Ты солгал мне? !
Bana yalan mı söyledin?
Да, и ты солгал.
Ama yalan söyledin.
Я говорю, если ты солгал... Что ты сказал мне, что ты дома, когда тебя там не было...
Diyorum ki evde değilken bana evdeyim diye söylemişsen eğer...
Коль ты солгал, на первом же суку Тебя повешу, чтоб живой ты высох От голода.
Yalan söylüyorsan, ilk ağaca diri diri asılır açlıktan geberinceye kadar kalırsın.
Но скажи, что ты солгал о Джин.
Fakat bunların doğru olmadığını söyle.
Ты можешь объяснить моей матери и мне, почему ты солгал в школе?
Bize okulda neden yalan söylediğini açıklayabilir misin?
- Ты солгал!
- Sen! Sen bana yalan söyledin!
Ты солгал мне, что то письмо было шуткой.
O mektubun bir saka oldugu hakkinda yalanlar söyledin.
Ты солгал мне, когда отрицал, что у тебя с Хуаном роман.
Juan ve senin sevgili oldugunuzu, inkar ederken de yalan söyledin.
- Ты солгал. - Что? - Бойет этого не говорил.
- Boyett böyle söylemedi.
Ты солгал мне!
Bana yalan söyledin.
- Ты солгал мне, Джорж.
Bana yalan söyledin, George.
Ты солгал мне!
Bana yalan söyledin!
Если ты говоришь правду, то не приходится запоминать в чем и как именно ты солгал.
Doğruyu söylediğin zaman, asla hangi konu hakkında yalan söylediğini hatırlamak zorunda değilsin.
Я знаю, что ты говорил правду, но эти снимки со спутника создают впечатление, что ты солгал.
Bir açıklaması olmalı, biliyorum sen doğru söylüyorsun ama uydu verileri seni yalancı çıkartıyor.
Если ты солгал, метаморф...
Eğer yalan söylüyorsan, şekil değiştiren...
- Зачем же ты солгал полиции?
Niye yalan söyledin polise?
Значит, ты солгал офицеру службы безопасности станции, своим покупателям и Д'Гору.
Yani istasyon güvenlik görevlisine, müşterilere ve D'Ghor'a yalan söyledin.
Ты солгал, сукин сын. Сказал, что его зовут Смит.
- Seni yalancı o. çocuğu Adının Smith olduğunu söyledi.
Это ведь ты солгал.
Yalan söyleyen sensin.
Ты солгал мне.
Bana yalan söyledin.
- Король сказал Покахонтас или ты солгал?
- Kralınız Pocahontas için dedi, Yoksa yanlış mı konuştu? - Hayır!
ѕочему ты солгал?
Neden yalan söyledin?
- Но ты солгал первым.
- Ancak ilk yalan söylemen değil.
- Ты солгал мне.
- Yalan söyledin.
- Так что ты солгал.
- Demek, yalan söyledin.
Это грязно. Тут есть вода, ты солгал.
Üçüncüsü de, ben seksten çok fazla hoşlanmam.
Питер, ты солгал мне, не оправдал моего доверия.
Peter, bana yalan söyledin, güvenimi suiistimal ettin.
Ты солгал.
Yalan söyledin.
- Ты солгал.
Yalan söylüyorsun.
Просто... просто... Т-т-то, что ты сказал - что ты солгал мне это сбило меня с толку, и я-я-я просто... О чем ты солгал?
Ama yalan söyledim dediğinde birden ağzımdan çıkıverdi.
- Зачем ты солгал?
- Prio hakkında neden yalan söyledin?
Ты мне солгал.
Bana yalan söyledin.
Что я должен записать в своем журнале? Что ты солгал?
Şimdi ne rapor edeceğim?
Джулиан, ты солгал мне.
Asla! Sana ne dedi?
Ты не мой сын. Я не нашел тебя в море. Я солгал.
Sen benim oğlum değilsin ve seni denizde bulmadım, hepsi yalandı.
- Ты знаешь, что месье Пеннингтон нам солгал?
Bay Pennington'ın bize yalan söylediğini biliyor musun? - Heykelin başı aşağıya düştüğünde tapınağın içinde olduğunu söyledi. - Öyle mi?
Похоже, ты мне солгал.
Bana yalan söyledin galiba.
Ты только что солгал, что ни о чём не подозревал?
Bu duyguyu hissetmediğin konusunda yalan söylüyorsun, değil mi?
Ты солгал мне. Ты напоминала чуму.
Bana yalan söyledin.
- Зачем ты мне солгал? - Жасмин, прости меня!
sen o pazardaki gençsin.
Ты мне солгал!
Bana yalan söyledin!
Почему ты солгал мне?
Bana neden yalan söyledin?
Ты не знаешь, почему солгал, но ты сделал это!
Neden yalan söylediğini bilmiyorsun, ama yine de söylüyorsun!
Ты знаешь, я тебе солгал.
Ayrıca... Yalan söyledim.
Так ты ей солгал?
Ona yalan mi söyledin?
А если бы я спросил, ты сказал бы мне правду или солгал, как ты обычно лжёшь во всём?
Sorsam gerçekleri mi anlatırdın yaksa her zamanki gibi yalan mı söylerdin? Her şey hakkında yalan söylediğin gibi.
- Ты мне солгал, да?
- Hepsi yalandı, değil mi?
- Ты мне солгал?
- Bana yalan mı söyledin?
Ты нам солгал.
Bize yalan söyledin.
Ты солгал мне обо всем.
Demek bana her şey hakkında yalan söyledin Greg, ha?
ты солгал мне 132
ты солгала 46
ты солгала мне 69
солгал 31
солгала 26
ты сошел с ума 306
ты сошёл с ума 185
ты согласен 296
ты со мной не разговариваешь 27
ты со мной 706
ты солгала 46
ты солгала мне 69
солгал 31
солгала 26
ты сошел с ума 306
ты сошёл с ума 185
ты согласен 296
ты со мной не разговариваешь 27
ты со мной 706
ты совсем с ума сошел 21
ты со мной разговариваешь 34
ты сомневаешься 55
ты со мной говоришь 46
ты согласна 209
ты со мной или нет 39
ты собираешься 66
ты сошла с ума 246
ты согласен с этим 22
ты совершенно права 80
ты со мной разговариваешь 34
ты сомневаешься 55
ты со мной говоришь 46
ты согласна 209
ты со мной или нет 39
ты собираешься 66
ты сошла с ума 246
ты согласен с этим 22
ты совершенно права 80