Ты хороший человек tradutor Turco
763 parallel translation
Ты знаешь, что ты хороший человек?
Oldukça iyi bir adamsın.
Ты хороший человек, Рамона.
Sen çok iyi birisin Ramona.
Я рада сделать тебе приятное теперь я вижу, что ты хороший человек...
Hayır, sizi mutlu ettiğime memnunum. Ve şimdi görüyorum, siz iyi bir insansınız...
Ты хороший человек, Ефим, но частник.
Sen iyi bir adamsın, Yefim. Ama küçük burjuvasın.
- Ты не выдашь меня. Ты хороший человек.
- Beni ele vermezsin değil mi?
Нэд, ты хороший человек, но немного достает, что ты звонишь мне только, когда ты в беде.
Ned, iyi bir insansın. Ama sadece başın belada olunca araman beni rahatsız ediyor.
ты добродетельный человек... ты хороший человек...
"Sen erdemli ve iyi bir adamsın."
Ладно, Войцек, ты добрый человек, ты хороший человек, только думаешь слишком много, а это тебе не пойдёт впрок.
Aferin, Woyzeck. İyi olmasına iyi adamsın ama çok fazla düşünüyorsun. Ve bu da canını sıkıyor.
Ты хороший человек, Мачелли. - Мне пора идти.
- İyi bir adamsın Machelli.
Ты хороший человек, а я не мочь с тобой.
Sen iyi bir insansın. Ama ben seninle olamam.
Да. Она сразу же поймёт какой ты хороший человек.
O senin hoş bir insan olduğunu fark edecektir.
сколько существует подонков. но ты хороший человек.
- Hayır, sen başkasın. Hayatta ne aşağılık adamlar var bilemezsin. Daha önce tanıştığım herkesten sinirlisin... ama iyi bir adamsın.
Я думала ты хороший человек, Пол.
İyi olduğunu sanmıştım Paul.
Я вижу, что ты хороший человек.
Tatlı bir insan olduğunu görüyorum.
- Спасибо. Ты хороший человек.
- teşekkürler. çok kibarsın.
Ты хороший человек.
Cesur bir adamsın.
Ты никакая не больная, ты хороший человек у которого небольшая проблема.
Hasta değilsin, sorunu olan birisin sadece.
Прощай. Ты хороший человек.
Sen iyi adam.
Ты хороший человек.
Sen iyi adamsın.
Ты хороший человек.
Sen iyi birisin.
Я знаю ты хороший человек.
İyi bir insan olduğunuzu biliyorum.
Ты хороший человек.
O iyi bir insan.
Ты хороший человек, Ленни. Ты победишь.
Sen daha iyisin Lenny, sen kazanacaksın.
Ты хороший человек.
Çok iyi birisin.
Ты хороший человек, Бенджамин Сиско, но тебе нужно многое узнать о женщинах, особенно об одной.
İyi bir adamsın Benjamin Sisko ama kadınlar hakkında öğrenmen gereken çok şey var özellikle de bunun.
Я никогда не сомневалась, что ты хороший человек, Джон.
İyi biri olmadığını hiç düşünmedim.
Ты хороший человек, Фрэнк.
İyi birisin sen Frank.
Ты хороший человек, но в тебе есть немного дерьма, как и во всех нас.
Sen iyisin, Iz... Bazı kötü tarafları olan, iyi bir insansın. Diğer herkes gibi.
Ты хороший человек, начальник Хоуэлл.
Siz iyi bir adamsınız.
Хороший ты человек.
İyi adam...
Я хороший человек, ты это знаешь.
Ben sağlam adamımdır. Sen de bilirsin.
Эд. Ты замечательный,... хороший человек!
Ah, Ed, sen yakışıklı, mükemmel bir adamsın.
- Ты собираетшься увидеть ее? . - Она хороший человек.
- Kızı görmeye mi gidiyorsun?
Хороший ты человек.
Sen iyi bir insansın.
Хороший ты человек, только плохо выглядишь.
Gerçekten iyi bir adamsın. Sadece rezil görünüyorsun!
Но ты же - хороший человек.
Ama sen iyi bir insansın.
Я хороший человек, а, вот, ты - прекрасный.
Ben iyi biriyim, fakat sen harika birisin.
Ты сказал, она хороший человек.
- Kişiliği de iyi demiştin.
Если бы ты спросил о внешности, а я бы сказал "она хороший человек", тогда она была бы несимпатичная.
Eğer görünüşünü sorsaydın ve ben "iyi bir karakteri var" deseydim o zaman çekici değildir.
Мама, представь, что ты очень хороший человек, но ты попал в ужасную переделку... и у тебя на ноге возникла гангрена, и теперь придется ампутировать ногу.
Bayan eğer gerçekten iyi bir insansanız Fakat gerçekten çok, kötü bir kavgaya karıştıysanız... ve bacağınız kangren olduysa, ve kesilmesi gerekirse.
Ты - хороший человек, Джэк, делаешь все это для меня.
Sen iyi bir adamsın, Jack. Bana yardım ediyorsun.
Хорошо, иду. Ты хороший, добрый человек.
Tamam, gitti.
Стиг, в глубине души ты хороший, добрый человек.
Aslında sen iyi ve nazik bir adamsın.
Ты хороший, добрый человек, Томас.
Aslında çok iyi birisin, Thomas.
Знаешь, ты такой хороший человек... -... что я...
Biliyor musun, bu kadar iyi bir insan olduğun için sana...
Нет, ты сказал, что я хороший человек....
Hayır, benim iyi bir insan olduğumu söylemiştin...
Джордж, я хочу, чтобы ты услышал, как я говорю Анне что ты хороший и порядочный человек.
George, Anna'ya çok iyi ve dürüst, birisi olduğunu söylemek istiyorum.
Неважно, насколько ты хороший, никто не скажет "Эй, хороший человек."
Ne kadar iyi bir insan olsan da kimse sana : "Hey, iyi insan." demez
Ты - хороший человек, Майлз Эдвард О'Брайен, и, что бы ты там про себя ни думал, ты не заслуживаешь смерти.
Sen iyi bir adamsın Miles Edward O'Brien yanlış yaptığını düşündüğün her ne ise ölmeyi hak etmiyorsun.
- Ты считаешь, я хороший человек, Джо? - Конечно, Куинс.
Bill Parrish'i yıkan kişinin ben olduğumu bilseydin ne derdin peki?
Ты очень хороший человек, знаешь?
Sen gerçekten çok tatlı birisin, biliyor musun?
ты хороший 111
ты хороший парень 268
ты хороший друг 136
ты хороший брат 27
ты хороший мальчик 95
ты хороший сын 24
ты хороший отец 37
ты хороший коп 33
ты хороший полицейский 18
хороший человек 563
ты хороший парень 268
ты хороший друг 136
ты хороший брат 27
ты хороший мальчик 95
ты хороший сын 24
ты хороший отец 37
ты хороший коп 33
ты хороший полицейский 18
хороший человек 563
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек действия 16
человеку 160
человек в маске 16
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек действия 16
человеку 160
человек в маске 16