Ты это слышал tradutor Turco
807 parallel translation
Нет, ты это слышал? "Жди! Жди!"
Ne dediğini duydun mu? " Bekle!
Ты это слышал?
Duydunuz mu?
Блондин, ты это слышал?
Duydun mu, Sarışın?
Ты это слышал?
- Duydun mu?
Ты это слышал?
Duydun mu?
Ты это слышал, Кларенс? Что он говорит?
Bunu duydun mu, Clarence?
Ты это слышал?
Bu sesi duydun mu?
Ты это слышал? - Что это?
- Bu... bu... bunu duydun mu?
- Ты это слышал?
- Bunu duydun mu?
- Ты это слышал?
- Şunu duydun mu?
Солнышко, ты это слышал?
Tatlım, duydun mu?
- Где ты это слышал?
- Siz nereden duydunuz?
Надеюсь, ты это слышал.
Umarım bunları duyuyorsundur. - Hayatım!
- Джерри, ты это слышал?
- Jerry, duydun mu?
Ты слышал это, Лэньон?
Duyuyor musun, Lanyon?
Ты же слышал, это всего на несколько дней.
McNamara'nin dedigi duydun.
- Ты слышал это?
- Her şeyi duydun mu?
Ты засвистел, и я это слышал.
- Islık çaldın.
- Ты слышал это, Сми?
- Bunu duydun mu, Sımii?
Ты слышал это?
Duydun mu?
- Ты слышал это, Майлс?
- Duydun mu Miles?
Стой! Ты слышал это?
Dur!
Ты слышал это, Роско?
Duydun mu Roscoe?
Слышал это, трус? Ты предал все свои ценности.
Siz kendi bildiğiniz tüm değerleri bile çiğnediniz.
Ты им не нравишься. Я слышал это.
Ama duyduğuma göre onlar seni sevmiyormuş.
Поскакали! Ты слышал это?
Duyuyor musun?
Черт возьми, Эд, ты слышал это? Гарри пропустил четыре такта в середине моего чертового выступления!
Tanrı aşkına Ed, bunu duydun mu?
Я знаю, что ты слышал это тысячу раз, но позволь повторить.
Bunu binlerce kez duymuşsundur ama tekrar edeyim.
Они привели меня сюда, чтобы делать детей а потом прицепили меня к этой машине, умно, ничего не скажешь. Нет? Это демографический контроль, Вик, надеюсь ты слышал об этом.
Nüfus kontrolü, Vic, muhtemelen senin hiç duymadığın bir şey.
Слышал я, что это лучше, если ты маленько задержишся.
Bunu duymak beni mutlu etti.
Ты слышал это, корабль?
Duydun mu, gemi?
- Это то, что ты слышал?
- Öyle mi duydun? - Evet.
Где ты слышал это имя?
- Alan. Bu ismi nereden duydun?
- Откуда это ты слышал?
Nereden duydun?
Это ФА не в порядке, разве ты не слышал оно фальшивое?
O f doğru değildi akortsuz duymadın mı?
За то время, что ты стоишь здесь, ты, наверное, уже 1000 раз слышал, как я это пою.
Kes şu zırıltıyı da şu salakça "1000 $" şarkısını bir de benden dinle.
Ты совершенно бесполезен. Я уже это слышал.
- O kadar ise yaramazsin ki.
Ты слышал его. Можешь не искать более благородного дела, чем это.
Kendine bundan daha asil bir sebep bulamazsın.
Чтобы ты слышал визг каждого ребенка, увидевшего твою омерзительность, чтобы плач каждого младенца при твоем приближении, крик каждой женщины : "Боже, что ЭТО?", отражались эхом в твоих прекрасных ушках.
... böylece iğrençliğini gören her çocuğun attığı çığlık hatıralarına kazınacak her bebeğin döktüğü gözyaşı ve "Yüce Tanrım, bu da ne böyle?" diye haykıran her kadının feryadı, o mükemmel kulaklarında çınlayıp duracak.
Ты слышал это, Эрмок?
Duyuyor musun Ermoke?
Ты слышал это?
Deviririm ben onu.
Ты слышал? Кто это, чёрт возьми?
- Bunu duydun mu?
Ты это слышал, Джордж?
- Duydun mu George?
Ты слышал : это я спас этих людей.
Adamı duydun. Yüz kişinin hayatını kurtardım.
Ты слышал это, Бенедикт?
Duydun mu Benedict?
Я не слышал, чтобы ты говорил это раньше.
Bunu hiç duymamıştım senden.
Ты знаешь, как давно это было, что я это слышал?
Bunu dinlemeyeli çok uzun zaman oldu.
Где ты слышал это?
Bunu nereden duydun?
Ты это в том фильме слышал?
O filmden mi duydun?
- Джерри, ты слышал это?
Neler oluyor acaba?
Ты ведь уже слышал про это?
Bunun hakkında duydun dimi?
ты это слышала 141
ты это серьезно 228
ты это серьёзно 122
ты это о чем 138
ты это о чём 116
ты это понимаешь 362
ты это знаешь 1031
ты это помнишь 75
ты этого не сделал 35
ты это видишь 203
ты это серьезно 228
ты это серьёзно 122
ты это о чем 138
ты это о чём 116
ты это понимаешь 362
ты это знаешь 1031
ты это помнишь 75
ты этого не сделал 35
ты это видишь 203
ты этого хотел 79
ты этого заслуживаешь 74
ты это заслужил 169
ты этого не заслуживаешь 34
ты этого не знаешь 370
ты этого хочешь 611
ты это заслужила 97
ты этого не заслужил 18
ты это уже говорил 49
ты это сделала 190
ты этого заслуживаешь 74
ты это заслужил 169
ты этого не заслуживаешь 34
ты этого не знаешь 370
ты этого хочешь 611
ты это заслужила 97
ты этого не заслужил 18
ты это уже говорил 49
ты это сделала 190