English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ У ] / У меня была жена

У меня была жена tradutor Turco

69 parallel translation
Я начинаю верить в то, что у вас есть жена... и вы от меня ее скрываете. Я бы хотел, чтоб у меня была жена.
Bir karın olduğuna ve benden... sakladığına inanmaya başladım.
У меня была жена. Сейчас она ушла. И поверь мне, я по ней не скучаю.
Bana kızgın mısın?
Если бы у меня была жена, и дети, тогда тогда... тогда бы они, наверное, говорили бы по-другому, но у меня их нет.
Karım ve çocuklarım olsaydı, o zaman o zaman... o zaman değişik konuşurlardı tabii, ama yok.
У меня была жена и трое детей.
Bir karım ve üç çocuğum vardı.
У меня была жена-алкоголичка.
Sarhoş bir karım vardı.
У меня была жена...
- Bir karım vardı.
У меня была жена, и я её очень любил.
Bir karım vardı. Onu sevdim.
- Расскажи мне, что за жизнь у тебя была до войны? ... У меня была жена, родители.
Eşimin babasıyla birlikte çalışıyordum, bunlar başlamadan önce.
У меня была жена и котята.
Karım ve yavrularım vardı.
У меня была жена, еще одна пуля в голову мне не нужна.
Karım vardı. Kafamda ikinci mermiye gerek yok.
И у меня была жена-бегунья, и она там бегала.
Eşim bir atletmiş ve bunu belli ediyordu.
Если бы у меня была жена её бы все называли "скво"?
Eğer bir karım olsaydı, bu kızılderili bir kadın mı olurdu?
Но у меня была жена, которую я тоже любил, она умерла...
Ama bir de sevdiğim bir karım vardı. Öldü.
У меня была жена.
Bir kadınla evliydim.
Если б у меня была жена, дети, дом, кредиты и прочее, я просто не мог бы заниматься всем этим, делать свою работу, тренироваться, гоняться на ТТ, я просто не мог бы себе это позволить.
Eğer sorumlu olduğum bir karım ve çocuklarım ev ödemeleri gibi sorumluluklar Bu işi yapmazdım.
Но раньше, у меня была жена, которая помогала мне выстоять.
Ancak buna dayanmama yardım eden bir karım vardı.
Когда-то у меня была жена любовь всей жизни.
Eskiden bir eşim vardı büyük aşkım.
У меня была жена.
Eskiden evliydim.
Когда-то и у меня была жена.
Bir zamanlar karım vardı Prenses.
Да, я... то есть у меня была жена.
Yani... bir eşim vardı. - Boşandın mı?
Откуда вы знаете, что у меня была жена?
Karım olduğunu nereden biliyorsun?
У меня была жена, я не мог ее защитить.
Benim bir eşim vardı, ve ben onu koruyamadım.
У меня была жена, были две прелестных дочки.
Bir karım ve iki dünya tatlısı kızım vardı.
Была бы у меня такая жена, не сбежал бы в горы.
Böyle bir karım olsaydı, serserilik yapmazdım.
Но она знала, что будь у меня жена и дети, я бы не бросил их ради неё, значит, неудача была на самом деле удачей.
Böylece şanssızlığım benim için şansa dönüşmüş oldu. Doğru.
Когда-то у меня тоже была жена.
Biliyor musun, Siddhartha, bir zamanlar bir karım vardı.
Если бы у меня была красивая жена, поверь, я бы только о ней и говорил.
Eğer güzel bir eşim olsaydı onun hakkında konuşmak hoşuma giderdi, inan bana.
У меня была семья - жена и две дочери.
Bir zamanlar bir ailem vardı. Karım ve iki kızım.
В 18 лет у меня была молодая жена.
1 8 yaşımdayken genç bir karım vardı.
Была Бы У Меня Жена
KEŞKE BİR KARIM OLSAYDI - S. Ç. T. -
Была бы... Была бы и у меня жена.
Keşke... keşke benim de bir karım olsaydı.
Если бы меня не было, она была бы жива, и у папы была бы жена.
Ben olmasaydım, hâlâ yaşayacak ve babamın da bir karısı olacaktı.
У меня должна была быть жена... и куча ребятишек... Мне не пришлось бы выслеживать тебя, чтобы ты побыл со мной на смертном ложе.
Bir karım olmalıydı ve bir sürü de çocuğum böylece ölüm döşeğimde bir dostum olsun diye senin peşinden koşmazdım.
Но когда я выписал эти алименты, Я понял. Моя жена была последним человеком с которым у меня была связь.
Gel gör ki, mürekkep kuruduğu an şunu farkettim ki bu dünyada sahip olduğum son insani ilişkiydi.
А у меня раньше была жена и собственные зубы.
Tabii, benim de kendi dişlerim ve güzel bir karım vardı.
Знаешь, у меня была чудесная жена.
Eşim çok iyi biriydi.
У меня была хорошая жена, как твоя мама,
Aynı annen gibi bir karım.
В общем, была у меня жена.
Senin gibi güzel bir karım vardı.
Но я изо всех сил старался держать язык за зубами. У меня была счастливая жена.
Fakat çenemi kapalı tutmak için çok çalıştım.
Билл, ты только что принес телеграмму, у меня была информация из больницы что вице-президент Линдон Джонсон и его жена только что покинули госпиталь, и умчались на автомобиле...
Bill, siz bu haberi vermeden az önce Başkan Yardımcısı Lyndon Johnson'la konuştum. Karısıyla hastaneden yeni çıkmışlar.
Если бы у меня была такая жена как Вы, я бы вышиб себе мозги.
Senin gibi bir karım olsaydı, çoktan kafama sıkmış olurdum!
думаю, у меня была бы очень уродливая жена.
Beethoven'ın 5.
Что ж, если б у меня была такая жена, я знаю, где был бы я.
Eğer benim karım bu olsaydı, nerede olacağımı çok iyi bilirdim.
Да, это хорошо, если вы сделали это добровольно, но у меня такое чувство, что ваша жена была не очень-то обрадована вашему решению.
Tabii ki iyi bir şeydir ama sadece bunu kendi isteğinizle yapıyorsanız ama karınızın, böyle büyük kararınızdan dolayı pek de sevinmediğini hissediyorum.
Если бы у меня была чудесная жена, я согласился бы расстаться с частью свободы.
Pişman olursun Karın varsa saygılı ol
У меня была дорогая жена, и не было денег.
- Param yoktu üstelik masraflı bir de karım vardı.
У меня была бывшая жена, дочь в частной школе и горы долгов.
Bir tane eski karım, ilkokula giden bir kızım ve dağ gibi de borcum vardı.
Слушай, его жена не была соучастницей, но у меня есть другая версия.
Suç ortağı karısı değilmiş ama başka bir ihtimal öğrendim.
Не я, у твоего отца была другая жена до меня.
Hayır, babanın benden önce de bir eşi vardı.
Если б не измены, у меня до сих пор была бы жена, но не было бы Софи и Софии.
Aldatmasaydım, hâlâ bir karım olabilirdi ama Sophie ve Sophia olmazdı.
Когда я женился, меня познакомили с миром реалити-шоу, веселой музычки, розовых коктейлей, он мне очень понравился и у меня была железная отмазка, дескать жена заставила.
Evlendiğimde tüm bu reality şovlar, eğlenceli müzik pembe içkilerle tanıştım ve çok güzeldi ve bedava geçiş iznim vardı, çünkü karım beni "zorluyordu."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]