У меня тоже tradutor Turco
3,121 parallel translation
Так, так, а у меня тоже есть для тебя шутка.
Evet, benim de sana bir şakam var.
У меня тоже беспорядок.
Benimki de batmış.
У меня тоже были фингалы, когда я играл в хоккей в его возрасте.
Onun yaşında hokey oynarken gözümü morartmıştım.
У меня тоже не было мальчишника.
Benim de hiç bekarlığa veda partim olmadı.
У меня тоже его не было!
Benim de hiç partim olmadı.
Я думал об этом, но потом вспомнил, что у меня тоже есть репутация.
Aslında bunu düşündüm ama sonra aklıma geldi de benim de epey ünüm var.
Да, у меня тоже выдался приятный денек.
Benim de günüm çok güzeldi.
И, ммм У меня тоже есть подарок.
Ve benim de sana bir hediyem var.
У меня тоже кое-что есть для тебя.
Ben de sana bir şey aldım.
Три пункта из этого у меня тоже есть.
Onlardan üçü falan bende de var.
У меня тоже.
Benim de içimde bir duygu var.
Не знаю, как он это делает. У меня не хватает терпения. У меня тоже.
Benim o kadar sabrım yok.
- Да, и у меня тоже.
- Evet, ben de.
У меня тоже три девочки.
Benim de üç kızan var.
У меня тоже есть причина.
Benim de bir sebebim var.
И у меня тоже есть выбор.
Ve benim de bir seçeneğim var.
Я уверен, детектив Шард собирается спросить у меня тоже самое.
Eminim, Dedektif Shard da bana aynı soruyu soracaktır.
Да, у меня тоже.
Evet, benim de.
У меня тоже.
Bende de var.
- У меня тоже есть семья.
- Benim de bir ailem var.
У меня тоже.
Ben de çok kötüyüm.
Мне ты ничего не дала и у меня тоже есть чувства.
Bana hiçbir şey almadın ve benim de duygularım var.
У меня тоже есть шоу, и я обязана поставить его, быть там.
- Benim de bir şovum var ve yanlarında olmayı onlara borçluyum.
Да. У меня тоже такое впечатление.
Evet, ben de o izlenime kapıldım.
- У меня тоже.
- Ben de.
Все хорошо потому что, у меня тоже.
Olsun benim de var.
О, у меня тоже есть письма, написанные мне...
Ben de de bana yazılmış bazı eski mektuplar var.
- У меня тоже.
- Benim de.
У меня тоже есть конверт.
Bende de bir zarf var.
Да, у меня тоже, почти.
Bende de öyle sayılır.
Может я наконец готова признать что... что у меня тоже все еще есть к тебе чувства.
Belki nihayet benim de sana karşı hala hislerim olduğunu kabul etmeye hazırımdır.
Возможно я наконец готова признать, что... что у меня тоже до сих пор есть чувства к тебе
Belki nihayet benim de sana karşı hala hislerim olduğunu kabul etmeye hazırımdır.
У меня тоже День рождения.
Bugün benim de doğum günüm.
У меня тоже не очень.
Benim için de pek işe yaramadı.
У меня тоже было много хороших идей, но вокруг все такие завистливые.
Benim de bir sürü parlak fikrim var ama herkes çok kıskanç.
У меня тут тоже на Моттон.
Motton'da da bir kaza var.
Ну, у меня самой тоже были проблемы.
- Büyük arbedeler geçirdik.
У меня были дела поважнее. но, очевидно, и у тебя тоже.
Benim de yapacak daha iyi işlerim vardı,... ama görünüşe göre sen benden farklı olarak, bunları yapmışsın da.
Что если я тебе скажу, что у меня были мысли о тебе и я касалась себя тоже?
- Evet. Peki... Seni düşünerek kendime dokunduğumu da söylesem?
Навести меня, когда у тебя тоже появится дорогой тебе человек.
Günün birinde senin için önemli biriyle karşılaşırsan lütfen beni hatırla.
Поверь мне, если бы кто-то попытался их у меня забрать, то я бы тоже был зол, как чёрт.
İnan bana, biri onları benden uzak tutmaya çalışsa ben de öfkelenirdim. - Haklısın.
У меня на тебя тоже "компромата" хватает, так что аккуратнее...
Senin hakkında bildiğim çok şey var. O yüzden sen en iyisi- -
Итак, у меня нет скрижали, и, раз ты здесь, то и у тебя тоже.
Tablet bende değil, sen burada olduğuna göre sende de değil.
У меня для вас тоже есть подарок - знаменитые финские птицы.
Ben de size, ünlü Fin kuşlarımızın olduğu bir hediye getirdim.
Ну, у меня не проходит сигнал, так что, никто не включал компьютер, это значит, что Грейсоны его тоже не заполучили.
Bende sinyal alamıyorum, yani bilgisayarı açan biri olmadı yani bilgisayar Grayson'larda da değil.
У меня тоже.
Bebek nasıl, hâlâ tekmeliyor mu?
У меня появилась связь, попробую дозвониться на городской, может, городские телефоны тоже заработали.
Telefon çekiyor, evi aramayı deneyeceğim belki artık sabit hatlar çalışıyordur.
Так что и у меня дома тоже не получается отметить. Да и отец весь праздник испортит.
Eve gittiğimde, sinirlenecek.
У меня, кстати, тоже есть парень.
Benim de erkek arkadaşım var aslında.
У меня хватит на двоих, если ты тоже хочешь.
İstersen iki kişiye yetecek kadar var.
Да, у меня есть планы на ужин тоже.
Evet. Yemek için benim de planlarım var.
у меня тоже нет 20
у меня тоже есть 45
у меня тоже есть семья 18
у меня тоже есть дети 16
у меня тоже есть кое 31
у меня тоже есть новости 22
у меня тоже кое 29
у меня все хорошо 235
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня тоже есть 45
у меня тоже есть семья 18
у меня тоже есть дети 16
у меня тоже есть кое 31
у меня тоже есть новости 22
у меня тоже кое 29
у меня все хорошо 235
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20
у меня сегодня выходной 20
у меня нет времени 563
у меня нет денег 426
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20
у меня сегодня выходной 20
у меня нет времени 563
у меня нет денег 426