English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ У ] / У меня были проблемы

У меня были проблемы tradutor Turco

273 parallel translation
У меня были проблемы с вами и раньше, и, насколько я понимаю, единственный шанс для меня выйти из этой ситуации - это привести вам обоих убийц в наручниках и с повинной.
Sizlerle daha önce de sorunlarim oldu ve anladigim kadariyla... kendimi temize çikarmamin tek yolu... katilleri bulup size getirmek olacak.
В то время у меня были проблемы и я понемногу собирал дань с незаконно торгующих в порту лавочек.
O zamanlar başım biraz beladaydı, deniz kenarında gizlice içki satan yerlerden ufak ufak para topluyordum.
Только маленькую порцию. У меня были проблемы с желудком всю ночь.
- Anne kokoreçli makarna yapsana.
У меня были проблемы при посадке.
İnerken biraz sorun yaşadım.
У меня были проблемы на Берлинском экспрессе.
Berlin Ekspresi'nde sorun çıktı.
- И полегче. - Хорошо... Вы знаете, шериф, у меня были проблемы!
Burada yaşadığım sorunları biliyorsunuz...
Нет, я думаю, что ты - придурок, и не хочу, чтоб у меня были проблемы.
Gerizekalının tekisin ve bela istemiyorum.
У меня были проблемы с алкоголем... но с тех пор я не пью больше... это нормально.
İçkiyle bazı sorunlar yaşadım,... ama artık içmediğim için sorun değil.
У меня были проблемы в госпитале.
Hastanede çok meşguldüm.
У меня были проблемы дома.
Ev ile ilgili sorunlarım var.
У меня были проблемы с моим парнем.
Erkek arkadaşımla bazı problemlerimiz var.
В детстве у меня были проблемы с глазами.
Bu benim huyum.
Да, у меня были проблемы с Джейсоном Мунди.
evet, Jason Mundy ile bir sorunum vardı.
У меня были проблемы с алкоголем и депрессией. Я добровольно прошла лечение.
Alkolizm ve depresyon şikayetim var, ve kendi isteğimle bir kliniğe başvurdum.
У меня были проблемы с взаимоотношениями.
İlişkiler konusunda hiç rahat değildim.
У меня были проблемы с Майклом, и очевидно я повторял эту часть...
Benim Michael ile problemlerim vardı. Ve apaçık ortada ki aynı örneği tekrar ediyorum...
Ну, я.... У меня были проблемы дома, и.... Обещаю, я буду усердно трудиться.
Şey, ben bir süredir evde sorun yaşıyorum ve yani, bilirsin, sıkı çalışacağım.
у меня были проблемы с дядей Джуном.
Jun. amcayla aramda iş sorunları oldu.
- У меня были проблемы с состоянием кожи.
- Cildimde bir sorun vardı.
Нет, я имею в виду настолько далеко, чтобы утверждать, что у меня были проблемы с головой... когда я появился на свет.
Hayır, onu demek istemedim, dünyaya gelirken aklen zayıf olduğumun... ileri sürülmesi bana aşırı gibi geliyor.
Из-за этой твари у меня были проблемы, но я ей все равно помог.
O kaltak yüzünden başım belaya girdi. Ona hiç yardım etmemeliydim.
Они хотели меня взять, но у меня были проблемы и всё такое.
Başım dertte olmasaydı, beni tekrar alacaklardı.
Ты кажется, хочешь, чтобы у меня были проблемы с едой.
Anne, sanırım sen besIenme bozukIuğu oIan bir çocuk istiyorsun.
Не то, чтобы у меня были проблемы с дамами.
Kızlarla bir sorunum yok.
У меня были проблемы.
Sorunlarım vardı.
- У меня были психологические проблемы.
- Psikoljik bir özrüm var.
Без вас у меня были бы большие проблемы.
Siz olmasanız başım büyük belada olurdu.
Не хочу хвастаться, но если бы у меня не было смекалки, то у меня были бы проблемы в семье и на работе.
Benim dâhiyane fikirlerim olmasaydı evde çok ciddi sorunlar çıkabilirdi. Ve işimde de.
Тогда у тебя такие же проблемы, что были и у меня.
Gerçekten mi?
Может это оно и есть? У меня тоже были проблемы с женщинами
Belki de evlilik hakkında tecrübeliyimdir.
У меня были другие проблемы.
İlgilendiğim başka şeyler vardı.
Знаешь, очень много лет назад У меня тоже были очень большие проблемы..
Çok uzun zaman önce ben de ciddi bir problem yaşadım.
Наверное со Сьюзан Б.Энтони у меня были бы проблемы.
Susan B. Anthony ile sanırım sorunum olurdu.
Э, у меня были небольшие проблемы со сном.
Ufak bir uyuma sorunum var.
У меня определенно были серьезные проблемы с Чарльзом.
Charles'la böyle net bir sorunum vardı.
- У меня с ней тоже были проблемы.
- Çok şey öğreniyorum.
У меня личные проблемы, мои мысли были не здесь.
Kişisel bir sorunum var. Aklım başka bir yerde.
Из-за этого пластыря у меня были большие проблемы.
Yarabandı şakasıyla çok zor durumdaydım.
У меня были бы проблемы с наркотиками.
Büyük uyuşturucu problemim olur.
У были меня проблемы с препаратами, я был возбуждён.
Tedavimde sorun yaşıyorum.
У меня тоже, знаешь ли, были свои проблемы.
Sadece, benim de benzeri sorunlarım olmuştu.
Ну, у меня были небольшие проблемы с головой но этот психиатр с радио мне очень помог, доктор Найлс Крейн.
Kafamı toplayamamak gibi bir sorunum vardı. Radyodaki psikiyatr bana yardım etti. Doktor Niles Crane.
Да, у меня были некоторые проблемы с отложенным звонком.
Şey, arama bekletmelerle ilgili ufak bir problemim var ama...
В то время у меня были личные проблемы.
Kişisel anlamda, benim için zor bir dönemdi.
Я не хочу, чтобы у тебя были проблемы в школе,... которые огорчат меня.
Beni etkilemek icin bu sacmaligi okula tasiyip... basini derde sokmani istemiyorum, tamam mi?
И, знаете, у меня всегда были проблемы с подсчетом чаевых.
Biliyor musunuz, bahşişi hesaplamakta her zaman zorlanmışımdır.
У меня действительно были проблемы.
Başım belada olabilir.
Я имею в виду, что они были здесь первыми. Извини, кажется у меня все еще небольшие проблемы со всеми...
Affedersin, sanırım dünya dışı şeylerle...
У меня всегда были проблемы с женщинами, верно? А ты общаешься с парнем... без проблем.
Kadınlarla hep sorun yaşıyorum ama bir adamla takılsan tartışmazsın.
Помнишь, меня вызывали в школу, потому что у тебя были проблемы с физкультурой?
Beden dersinde zorlandığından veli-öğretmen görüşmesi için okula gelmek zorunda kaldığım zamanı hatırlıyor musun?
Если бы этот матч продолжился подольше, у меня были бы проблемы.
Maç biraz daha uzasaydı, başım belada girecekti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]