У меня нет парня tradutor Turco
93 parallel translation
Жалко у меня нет парня, он бы тебя отлупил.
Bir erkek arkadaşım olsa, seni döverdi.
Поэтому у меня нет парня?
Bu yüzden mi erkek arkadaşım yok?
У меня нет парня.
Erkek arkadaşım yok.
Я не могу к нему пойти, пока у меня нет парня.
Erkek arkadaşım yokken yanına gidemem.
У меня нет парня.
Benim erkek arkadaşım yok.
- О, у меня нет парня.
- Erkek arkadaşım yok ki.
- Нет, у меня нет парня.
- Hayır, erkek arkadaşım yok.
Теперь у меня нет парня.
Artık erkek arkadaşım da yok.
У меня нет парня.
Hayır, sevgilim yok.
Вообще-то у меня нет парня.
Aslında--benim erkek arkadaşım yok.
- У меня нет парня.
- Erkek arkadaşım yok ki.
У меня нет парня, нет.
Erkek arkadaşım yok demek.
" Жаль, что у меня нет парня, как у других девчонок.
Diğer kızlar gibi benim de erkek arkadaşım olsun isterdim.
Нет, у меня нет парня.
Hayır, benim erkek arkadaşım yok.
У меня нет парня.
Benim yok.
У меня нет парня!
Benim erkek arkadaşım yok!
" В здравом уме и твёрдой памяти, торжественно клянусь что у меня нет парня. Также в данный момент я не состою в сексуальных отношениях...
"Ruh ve beden sağlığım yerinde bir şekilde, erkek arkadaşımın olmadığına yahut kadınlar hariç başka bir cinsle cinsel ilişkiye girmediğime dair yemin ederim."
Нет, у меня нет парня.
- Hayır, erkek arkadaşım yok.
Компьютер будто винит меня в том, что у меня нет парня.
Bilgisayarım bekar olduğum olduğum için beni suçluyor sanki.
У меня нет парня. Но я влюблена.
Erkek arkadaşım yok ama hoşlandığım biri var.
У меня нет парня.
Sevgilisi olan ben değilim ki.
По мне видно, что у меня нет парня?
Erkek arkadaşım varmış gibi görünmüyor muyum?
По мне видно, что у меня нет парня? Нет.
- Hiç erkek arkadaşım olmazmış gibi mi?
У меня нет никаких шансов, против этого парня, если вы меня не подготовите.
Beni eğitmezseniz o çocuğun karşısında hiç şansım olmaz.
А у меня даже парня нет.
Benim bir sevgilim bile yok.
Не хотела, чтобы ты из-за меня чувствовала себя плохо. Так как у тебя вообще нет парня.
Erkek arkadaşın olmadığından kötü hissetmeni istemedim.
Ты очень славный малый, Джеф... но у меня просто нет времени на парня.
Gerçekten hoş birisin Jeff ama bir erkek arkadaş için vaktim yok.
На что у меня нет времени, так это на поучения от парня,..
Benim 200 yaşında birinden vaaz dinlemeye zamanım yok.
У меня нет никакого парня.
Benim sevgilim yok.
Вообще-то парня у меня нет, но...
Aslında benim sevgilim yok ama...
У меня сейчас нет парня.
Şu anda bir sevgilim yok.
- У меня действительно нет парня.
- Gerçekten bir sevgilim yok.
У меня нет никаких притязаний на этого парня.
Bu adam hakkında hiç bir planım yok.
чья бы коровка мычала... у меня парня нет?
Konuşana bak! Erkek arkadaşım yok mu sanıyorsun?
Что такое есть у этого парня, чего нет у меня?
- Bu adamın benden ne fazlası var?
- Нет у меня парня.
- Erkek arkadaşım yok.
У меня нет ни парня, ни мужа.
Sevgilim yok, kocam yok.
Элис, у меня больше нет парня. Потому что моя мама превратилась в мужчину, пришла в школу и отлупила его в то время, как все, кого я знаю, смотрели на это.
Artık bir sevgilim yok Alice, çünkü annem bir erkeğe dönüşüp okuluma geldi ve herkes izlerken onu tokatladı.
У меня даже парня нет.
Hatta erkek arkadaşım bile yok.
Нет, у меня есть кое-что против тебя, бросающейся от одного парня к другому.
Hayır, senin böyle erkekten erkeğe gitmenle ilgili şeyim var.
- Ой, нет. У меня пока нет парня.
Oh, hayır.
И детей. У меня даже парня нет.
Benim erkek arkadaşım bile yok.
У меня нет никакой информации по поводу того парня, с которым Карина вышла из клуба.
Kulüpten Carina'yla beraber ayrılan adamla ilgili başka bilgim yok.
У меня даже парня нет.
- Erkek arkadaşım bile yok.
У меня нет лучшего друга, нет парня и теперь, нет тебя.
Ne bir arkadaşım ne de sevgilim var. Artık sen de yoksun.
У меня пока нет парня. А у тебя?
Erkek arkadaşım yok, senin var mı?
Глория, у меня... у меня такое впечатление, что ты разочарована, что я не ударил того парня. - Конечно, нет.
Gloria, adamı dövmediğim için hayal kırıklığına uğramış gibisin sanki.
Что у этого парня есть такого, чего нет у меня?
O adamda bende olmayan ne var?
Я видела других подружек невесты утром, и у меня нет не только парня, но даже туфель.
Bu sabah diğer nedimeleri gördüm. Tek sorun bir sevgilim olmaması değil, uygun ayakkabım bile yok.
У меня нет парня.
Burada bu otobüstesin. - Bir erkek arkadaşım yok.
- У меня нет бывшего парня.
- Eski sevgilim yok.
у меня все хорошо 235
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20
у меня сегодня выходной 20
у меня нет времени 563
у меня тоже 791
у меня нет денег 426
у меня есть брат 83
у меня есть семья 103
у меня 3726
у меня получилось 285
у меня нет телефона 64
у меня нет друзей 138
у меня нет времени 563
у меня тоже 791
у меня нет денег 426
у меня есть брат 83
у меня есть семья 103
у меня 3726
у меня получилось 285
у меня нет телефона 64
у меня нет друзей 138