English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ У ] / Убейте меня

Убейте меня tradutor Turco

299 parallel translation
Убейте меня.
Öldür beni.
Убейте меня сейчас.
Sana beni hemen öldür dedim!
Убейте меня, но я все равно скажу!
Öldürseniz de sözümü söyleyeceğim.
- Ну, убейте меня.
- Durma, vur beni.
Убейте меня, пока я счастлив.
İşte geliyorlar anacığım, mutluyken vur beni
Кого угодно можно одурачить, но, вот хоть убейте меня, но кошку не обманешь.
Herkesi kandırabilirsin tatlım ama kedileri asla.
Убейте меня. Ну давайте.
Beni öldürmek zorundasınız.
Убейте меня!
Öldürün beni!
Так убейте меня.
O zaman beni öldürmelisin.
Убейте меня! Убейте меня!
Öldürün beni!
Убейте меня!
Öldür beni!
Убейте меня, пожалуйста!
Öldür, lütfen!
Сжальтесь. Убейте меня!
Beni öldürün, tanrı aşkına!
Давайте, убейте меня.
Devam et. Öldür beni.
Убейте меня, я это заслужил.
Öldür beni, vur, tek hakettiğim bu.
Ага, убейте меня, если хотите, но вот правда :
Vallaha ağam ister as ister kes ama işin doğrusu şudur.
- Прошу... убейте меня.
- Lütfen... öldür beni.
Убейте меня.
Öldürün beni.
Не убейте меня! Пожалуйста!
Lütfen beni öldürme lütfen!
Убейте меня если хотите
İsterseniz beni öldürün.
Убейте меня, сволочи!
Öldür beni öyleyse!
Я индейка, убейте меня.
Ben bir hindiyim. Beni öldürün!
Убейте меня, если вам угодно.
İsterseniz öldürün.
Убейте меня, и вы никогда не узнаете, что привело меня в такую даль.
Beni öldürürsen buralara kadar gelmemin sebeplerini öğrenemezsin.
-... убейте меня.
- Ölsem daha iyi dedim.
Убейте меня.
Öldür.
Убейте меня, пока война не кончилась, ну же?
Savaş bitmeden beni öldürecektin demek.
Убейте меня прямо сейчас!
Öldürün beni millet!
А вот теперь - убейте меня.
Hemen öldür beni.
- Убейте меня, пожалуйста.
Beni öldürmelisin.
Ох, убейте меня кто-нибудь.
Pekala, biri beni öldürsün.
- Убейте меня!
- Öldürün beni! - Bu kadar yeter!
Он отказался совершить самоубийство. И сказал : "Если я должен умереть, приходите и убейте меня!"
Eğer beni ölü istiyorsanız, gelin de öldürün demiş!
Убейте меня перед тем, как мой живот взорвется.
Birazdan midem patlayarak öleceğim.
Кто-нибудь, убейте меня.
Biri beni öldürsün.
Я заслужил это. Убейте меня.
Bunu hakettim.
Убейте меня! Вперед, убейте меня!
Öldürün beni... hemen öldürün!
И по милости Божьей... Убейте меня, если я хоть раз в жизни видел, чтобы человек, ждавший так долго, взял так мало!
Tanrım, ben evlenmek için bu kadar beklemiş olsaydım bu kadar azına yetinmezdim.
- Убейте меня.
Vur beni.
- Убейте меня, блядь, я никогда больше не буду делать этого снова.
"Ah Tanrım öldür beni, bunu bir daha yaşamak istemiyorum."
- Убейте меня, убейте немедленно!
- Öldürün beni şimdi.
Пожалуйста, убейте меня!
Lütfen öldürün beni.
! Не затрудняйте гиен, лучше убейте меня сразу!
Sırtlanları zahmete sokmayıp beni hemen öldürsene!
В трех метрах от меня. Убейте его, капитан, скорее.
- Bir kaç metre ötemde.
- Убейте меня поскорей.
Beni çabuk öldür.
Убейте, посадите в тюрягу, но оставьте меня в покое!
Tutukla beni, öldür beni ama beni rahat bırak!
Убейте меня!
Şimdi öldür beni! Ne?
Убейте меня!
Eğer şimdi beni öldürmezsen şüphesiz seni yakaladığımda ben öldürürüm!
Она орала : "Убейте меня!"
Bağırıyordu... "Öldürün beni!". "Yatağın demiri ile vurun bana."
Убейте ее так, как хотели убить меня.
Onu öldürün. Beni öldürmüş olacağınız şekilde.
Убейте меня...
Beni öldürün...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]