Удивите меня tradutor Turco
50 parallel translation
Удивите меня.
Beni şaşırtıyorsun.
Удивите меня, мистер Кэплен, скажите да.
Bay Kaplan, bir kere de beni şaşırtıp evet deseniz.
Ну, удивите меня.
Şimdi beni etkileyin.
Детектив... Удивите меня.
Detektif, şaşırt beni.
Мне оставить свет или выключить? Удивите меня.
Işık açık mı kalsın, kapatayım mı?
Удивите меня.
Pekâlâ, anlat bakalım.
Удивите меня, доктор.
Eğlendir beni, Doktor.
Удивите меня, испытайте меня. Бросте мне вызов, Бросте вызов себе
Baskı yok, sınır yok beni şaşırtın, bana kafa tutun, bana meydan okuyun, kendinize meydan okuyun
Он же всегда говорит своим людям, удивите меня, решите проблему, бросте мне вызов
Çalışanlarına hep beni şaşırtın, problemi çözün bana meydan okuyun diyor.
Вчера вечером, когда Вы сказали, что, может быть, удивите меня, Вы не имели в виду ничего такого, правда? Почему?
Dün gece beni şaşırtacağını söylediğinde bir şeyi kastetmedin, değil mi?
- Удивите меня.
- Beni şaşırt.
Удивите меня. Простите, две леди желают пройти за кулисы.
2 bayan kulise geliyor.
Удивите меня.
Şaşırt beni.
Удивите меня.
Beni etkileyin.
Но, пожалуйста, удивите меня.
Fakat lütfen beni şaşırtın.
Удивите меня, парень, на самом деле.
Çok güzel. - Beni çok eğlendiriyorsun, gerçekten Gaius.
Удивите меня.
Sürpriz olsun.
Испытательный срок значит не только "не облажайтесь", но также "удивите меня",
Deneme süresinin anlamı yalnızca mahvetme demek değildir. Aynı zamanda şaşırt beni etkile beni anlamına da gelir.
Так удивите меня.
Şaşırt beni.
Ну удивите меня.
O zaman şaşırt beni.
Сейчас вы удивите меня и заявите, что знаете про мою службу в МИ-6?
Beni biraz şaşırttınız. MI6'ten olduğumu biliyorsunuz değil mi?
Удивите меня.
Etkile beni.
Удивите меня.
Sasirt beni.
Удивите меня по максимуму.
Beni şaşırtmakta Max'a kadar yolunuz var.
- Что ж, удивите меня.
- şaşırt beni. - Ben de buna uğraşıyorum, efendim.
Так удивите меня.
O zaman hayran bırakın beni.
Удивите меня, сучки.
Sipariş verin sürtükler.
— Напитки? — Удивите меня.
- Bir şey içer misiniz?
Хоть кто-нибудь удивите меня.
Biriniz beni şaşırtın.
Так продолжайте... удивите меня.
Devam edin, şaşırtın o zaman.
Удивите меня.
Haydi şaşırtın beni.
- Удивите меня.
- Tamam, şaşırt beni.
- Удивите меня.
Hadi etkile beni.
Сделайте ее грандиозной, удивите меня.
Efsane olsun, şaşırtın beni.
Удивите меня.
- Şaşırt bakalım.
Продолжайте. Удивите меня.
Etkileyin beni.
Удивите меня.
- Sürpriz olsun.
Вы же не удивите меня, передав трубку президенту?
Telefonu Başkan'a vererek beni şaşırtmayacaksın, değil mi?
Удивите меня.
Anlatmayı dene.
Удивите меня.
Eğlendir beni.
- Так удивите меня.
- Şaşarsın.
Чем вы меня удивите на этот раз?
Bu defa beni sasirtamayacaksin.
- Удивите меня.
- Şaşırtsana beni.
Меня удивите?
Beni mi şaşırtacaksınız?
Удивите меня.
Şaşırtın beni.
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня не волнует 692
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107