English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ У ] / Уже завтра

Уже завтра tradutor Turco

698 parallel translation
Сегодня вы уезжаете, а поженитесь уже завтра?
Bugün trenle gidiyor, yarın evleniyor musunuz? - Öyle değil.
Потому что уже завтра, то есть сегодня.
Çünkü ertesi gün oldu. Yani bugün.
Уже завтра я устрою для тебя кучу заказов. Показы мод, портреты.
Sana hemen yarın bir sürü iş bağlantısı ayarlayabilirim ; moda, portreler.
Как бы я хотела, чтобы свадьба была уже завтра, Дэвид.
Keşke düğün yarın olsaydı, David.
Уже завтра?
Demek yarın gidiyorsunuz?
- У тебя было много неудач. Ты совершал ошибки, но уже завтра ты станешь... другим человеком. Богатым.
Çok zorluk çektin ve bazı hataların da oldu ama... bugünden sonra... tanrı izin verirse yeni bir adam olacaksın, zengin bir adam.
Примерьте, раз они нужны вам уже завтра.
- Yarına kadar hazır olması için bunu giymeniz gerekiyor.
Да про это уже завтра все забудут.
Yarına kadar unutulur.
Слушайте, если будете так продолжать, окажетесь на крыльце советского посольства уже завтра
Bakın, bu kafayla giderseniz yarın kendinizi Rus Büyükelçiliği'nin kapısında bulabilirsiniz.
Уже завтра он будет сидеть на Эй-би-си, а мы потеряем 20 пунктов!
ABC'de yayına başlayabilir ve direk 20 puan kaybedebiliriz.
спятил? Тогда надо выступать уже завтра вечером!
Yarın akşama yola çıkmamız gerekiyor.
Что? ! Так значит, свадьба уже завтра!
Demek ki düğün yarın!
Но предположим, что уже завтра эта договоренность закончится.
Ama bu anlaşma yarın sona erebilir.
Попадём туда уже завтра, если будем идти всю ночь.
Gece boyu yürürsek sabaha oradayız.
Нет. Уже завтра.
Hayır, yarın.
Этот кусок покроссят уже завтра, отвечаю, как только узнают, что он здесь есть.
Çapraz geçicek, Garanti ederim, yarın, onlar bunu bulacaklar.
Завтра уже будет поздно.
Yarın bunun için çok geç.
- И завтра утром Вас здесь уже не будет.
- Ve yarın sabaha kadar buradan gitmiş olacaksınız.
Завтра я отведу тебя в кафе, там весело. Считай, что мы уже там.
Yarın seni Dudule'ün yerine götüreceğim.
Завтра в это время ты будешь уже замужней женщиной.
Yarın bu saatte evli bir kadın olacaksın.
Что ж, завтра поработаете целый день, вам за полный день заплатят, и тогда уже все наедимся.
Yarın, bütün gün çalışıp tam maaş alırsın böylece yeterli yemek olacak.
- Завтра они уже ночуют у Лордов.
Yarını Lord'ların konuğu olarak geçirseler iyi olur.
В Китае уже наступило завтра.
Çin'de vakit daha da geçtir.
100 журналистов уже здесь, и еще 500 ожидаются завтра.
Yüz gazeteci buraya gelmiş durumda ve 500'ünün de yarın gelmesi bekleniyor.
Да, завтра или через день мы уже будем на Килоране.
Evet, yarın Kiloran'a doğru açılacağız belki de yarından sonra.
- Закончим цитату. Завтра это будет уже вчерашняя газета, и в нее завернут рыбу.
Yarın bu dünün gazetesi olacak ve onu paket yapmak için kullanacaklar.
Завтра они уже смогут отвезти его домой.
Ama yarın eve gitmek için hazır olacaktır.
Завтра уже никто не будет действовать в одиночку.
Birey olarak değil bir grup olarak hareket edeceksiniz.
Представь, Андрей уезжает уже завтра!
Hayır, teşekkür ederim.
Господа, диспозиция на завтра уже не может быть изменена.
Beyler, yarın için verilen emirler değiştirilemez.
Завтра уже 28-ое.
Yarın ayın 28'i.
Нет, нет, завтра уже полегчает, а через день-другой уже встанешь.
Hayır! Yarın daha iyi olacaksın. Birkaç gün içinde ayağa kalkacaksın.
Я дам Вам ответ завтра, а сейчас... уже поздно.
Size yarın cevap vereceğim. Şimdi geç oldu.
Завтра поговорим. Уже поздно.
Yarın konuşuruz.
Лишь одна ночь в межзвездном пространстве. Завтра мьi уже будем в нашей стране.
Gerçektaraflararası uzay boyunca süren bir gece sürüşünden sonra evde olacaktık.
Сейчас уже все равно поздно, музей закрыт, а вот завтра утром мы совершим экскурсию и сделаем заодно кое-какие наметки.
Sabah civara göz gezdiririz. İşimizde buna'mekanı gözetlemek " deriz.
Завтра мы уже уезжаем.
Yarın ayrılıyoruz...
На севере штата будет жарко и облачно, сегодня и завтра возможныливни с грозами, но уже к завтрашнему вечеру небо разъяснится.
New York'ta da hava sıcak olacak ve normallerin üstünde seyredecek. Bu gece ve yarın gündüz gök gürültülü yarın gece de git gide düzelen bir havanın olması bekleniyor.
Завтра вот уже ровно 4 года как мы прибыли на этот остров.
Yarın adaya taşınalı tam 4 yıl oluyor.
Отправляюсь завтра. У меня уже есть билет.
Meksika müziği duydum.
Завтра мы уже будем в их деревне. Знаешь, что меня тревожило, Джонни?
Elbette. yarın sabah 2'de tepelerine bineceğiz.
Если некоторые люди расстраиваются из-за привязанности к вещам... я лишь служу им намеком... сегодня - есть, завтра уже нет, так что не надо привязываться к вещам.
İnsanlar bazı şeylere bağlanmaları gerektiği için üzülüyorsa, ben onlara nazikçe bugün varız, yarın yokuz diyorumdur.
Завтра к нам, в Даллас, приедет президент Труман, вы уже в курсе?
Başkan Truman, yarın burada olacak. Dallas'lılar hepiniz gelin.
Говори, и завтра уже будешь гулять со своей подружкой.
Konuş ve yarın sevgilinle el ele gezmeye git.
- Завтра утром его уже здесь не будет.
Bir değişiklik olmazsa yarın gitmiş olacak.
Простите, директор уже ушел. Мы перезвоним вам завтра.
Müdür bugün çoktan ayrıldı.
Сегодня здесь, а завтра уже мертв.
Bugün varız, yarın yokuz.
Завтра вечером уже уезжаем. Но мы могли бы поужинать вместе сегодня вечером.
Hafızanı tazeleyebilirim ama önce yemek yiyelim.
Завтра у меня уже будет свой мотороллер. Да ну?
Jim, yarın kendi motoruma bineceğim.
Завтра уже всё изменится.
Yarın farklı bir gün.
" "автра - уже сегодн €, но произойдЄт завтра" — Ћј ¬ ќћ "– ћ – ќ" ≈, 1981
"Yarın şimdiden bugün, ama bu yarın olacak"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]