Хвала тебе tradutor Turco
31 parallel translation
Хвала тебе, Юпитер, дарующий мне победу!
Selam sana, Jüpiter. Bana zafer kazandır.
Хвала тебе, Макбет, Гламисский тан.
Selam sana Macbeth. Selam sana Glamis Beyi.
Хвала тебе, Макбет, Кавдорский тан.
Selam sana Macbeth. Selam sana Cawdor Beyi.
" Хвала тебе, будущий король...
" Selam sana, geleceğin kralı.
Хвала тебе, Брайен, и Богу, Отцу нашему. Амен.
Sana hürmet ediyoruz, Brian, ve Allah'a, Babamıza.
Хвала тебе, отныне и вовеки веков!
Her şey sana, şimdi ve sonsuza dek!
Хвала тебе, Господи, что ты так быстро прорыл этот туннель...
Teşekkürler Tanrım! Bu kadar kısa zamanda tünel kazdığın için teşekkürler.
Хвала тебе, о Господи!
Sana yalvarıyoruz, tanrım.
Хвала тебе.
Sana şükürler olsun.
Хвала Тебе, Аллах.
Şükürler olsun ya Rabbim.
Хвала тебе, Господи!
- Çok şükür Tanrım.
Потому что если так, должен заметить, тунец был плохой идеей. И, хвала тебе за изобретательность в условиях обстановки, Я вынужден отказаться.
Eğer öyleyse söylemeden edemeyeceğim ton balığı pek olmamış ama olay yeri açısından yaratıcılığın için tebrik etsem de almayacağım.
Хвала тебе, Господи, что оберегаешь нас сегодня.
Cennetteki Babamız, bugün bizi şerden koruduğun için minnettarız.
Хвала тебе, Билл, за твое милосердие!
Şeytani cömertliğin için sana şükürler olsun Bill!
Хвала тебе! Эй! Не туда, сынок.
Oraya değil evlat, buraya...
Хвала тебе, Тан Глэмис.
Sana selam olsun, Glamis Beyi.
Хвала тебе, Тан Кофдор.
Sana selam olsun, Cawdor Beyi.
Хвала тебе Макбет грядущий наш король.
Selamlar olsun, müstakbel kral Macbeth'e.
Хвала тебе, о великий Ра, здравствуй.
Selam sana, yüce Tanrı Ra.
Хвала тебе, Господь Иисус Христос
Tanrı'ya şükürler olsun!
Хвала тебе, младенец Иисус!
Teşekkürler, Bebek İsa.
Любой мужчина был бы счастлив с такой женой, и честь тебе и хвала, что ты со мной миришься, несмотря на все мои недостатки.
Hangi erkek olsa senin gibi bir eşe sahip olduğu için mutlu olurdu. Bana, tüm sorunlarıma katlandığın için övgüyü hak ediyorsun.
Гнилая ветка наверху ствола сломалась - и тебя не забудут. Тебя больше нет и тебе хвала.
Çürümüş bir dalı koca çınarın kaydırdı ayağını, düşüverdin ve ölüp gittin.
конечно нет. хвала и честь тебе и вот еще 2 сумки твоей культуры начинай уже
Hayır! Bunu kutluyorum. Burada da iki torba dolusu kültürün var.
Я тебе их куплю и скажу "Хвала Господу!"
Alayım ben sana bir tane. Sadakam olsun.
- Честь тебе и хвала за это.
- Aferin sana.
Ты милостив ко мне, мой Пастырь, мой Пастырь, Тебе слава, хвала
# İyilik asla boşa gitmez # # Güzel Çoban, sana şükür edebilir miyim #
Хвала небесам. Спасибо тебе.
Tanrım, teşekkürler.
Честь тебе и хвала.
- Aferin sana.
Это надежда, и хвала небесам, что она в тебе теплилась.
Bu umut oldu, ve umut dolu bir ruh olarak seni gönderen göklerin tanrısına teşekkür ederim.
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе лучше 387
тебе спасибо 228
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе не нравится 410
тебе лучше 387
тебе спасибо 228
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468