English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Х ] / Хватай ее

Хватай ее tradutor Turco

148 parallel translation
Хватай ее и бегите!
Onu al ve git buradan!
Хватай ее.
Yakala onu.
Хватай ее.
Tut onu.
- Хватай ее!
- Yakala onu!
-... хватай ее за руку.
-... onun elini tutuyorsun.
Роджер, хватай ее.
Neyi bekliyorsun Roger? Yakala onu.
Хватай ее!
Tutun!
Потом на следующей неделе передача про льва и тогда : " Поймай антилопу. Ешь ее. Хватай ее за задницу!
Diğer hafta aslan olursa o zaman dersiniz ki, " Yakala antilopu.
Хватай ее!
Yakalayalım şunu!
- Хватай ее!
- Yakala onu dostum!
Хватай ее!
Burada!
Хватай ее!
Yakala!
- Ну, давай, трус, хватай ее.
Devamlı anlatın bana.
Хватай ее гитару.
Gitarını kap.
Когда она выйдет, хватай ее за нос, я буду дуть ей в рот, и ребёнок просто... из неё.
- Çıktığında siz burnunu tutun, ben ağzından üfleyip çocuğu çıkaracağım.
Сырная охрана! Хватай ее!
Peynir muhafızları, yakalayın!
Фез, хватай ее ноги.
- Tamam, Fez ayağını tut.
Кто ее спасет ее зажало Хватай ее за ноги
onu kurtaracak birini bul sıkışmış bacaklarını tut!
Элвис, хватай ее!
Elvis, yakala onu!
Хватай ее.
Tut şunu.
Хватай ее!
Yakalayın.
Если это женщина хотя бы взглянет на скальпель, хватай ее.
Bu kadının neştere uzun süre bakmasını bile engelle.
Если вдруг объявится, хватай ее за шкирку и волоки домой, ясно?
Peki o zaman. Ortaya çıkarsa onu buraya getirir misin, lütfen?
Батиста, держи ее! Черт тебя дери, Морган, хватай ее!
Lanet olsun, Morgan, tut onu!
Хватайте ее, проклятая колдунья должна умереть!
Kaçmasına izin vermeyin! Yakın onu! Yakın onu!
Хватай её!
Getir buraya.
Хватайте её!
Kaçıyor!
Хватайте её!
Yakalayın onu!
"Хватайте её". Это было твоим планом. Хватайте её.
"Yakalayın onu!" Bütün planın bu muydu?
- Просто хватай её, капрал.
- Tut onu, onbaşı.
- Хватайте её! .
- Yakalasana adamım.
Хватай её.
Yakala!
Хватайте её!
- Bu o! yakalayın onu!
За голову ее хватай!
Yakala onu!
Хватай её!
Tut onu!
Хватай ложку. Я вообще забыл как её в руках держать.
Kaşık daldırmayalı ne kadar oldu biliyor musun?
Хватайте ее!
Tutun onu!
- Надо уходить. Хватайте ее.
Lütfen, gitmeliyiz!
Хватай её сумочку!
Cüzdanını alın!
Хватайте ее за ноги!
Tut şunu!
Хватай её за ноги.
Onu ayağından tut.
Терри, это Кейт рядом с тобой! Хватай ее и уезжайте.
Ben arabaya doğru gidiyorum.
Хватайте ее, мистер Фродо!
Tut şunu! Yakala Bay Frodo!
Хватайте её сумку!
Çantasını alın!
Быстрее, хватай ее сумку!
Çabuk Çantasını alın.
Хватай её!
Al çantaları!
Хватайся за неё! Берите её!
Seni çekiyorum!
Хватайте её.
Herkes bir tarafa tutunsun.
Хватай Миу и сделай ее нашей рабыней!
Miu'yu yakala ve onu kölemiz yap!
Просто хватай эту штангу и тяни её вниз за твоей шеей.
Çubuğu kap ve ensene doğru aniden çek. Hey!
Да не стойте вы там, хватайте ее!
Tutun onu!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]