Хватит тебе tradutor Turco
686 parallel translation
Да хватит тебе!
Kumaşı bozacaksın.
Не выпендривайся. Хватит тебе.
Bence sen tam bir fıstıksın.
Хватит тебе, приятель, в самом деле.
Haydi, al bakalım, oğlum.
Хватит тебе!
Kes şunu!
Нико, хватит тебе по улицам шататься.
Niko, sokaklarda dolandığın yeter.
Держи, хватит тебе.
Bu kadar yeter sana.
Хватит тебе.
Hadi ama, Annie...
- Хватит тебе и одного.
- Bir tane alsan yeter. Ya beş tane ya hiç!
Хватит тебе.
Geri zekâlı herif.
Хватит тебе.
Bu kadar abartma.
- Хватит тебе с обезьянами.
- Maymunları unut.
- Хватит тебе, Юрий. Дай мне секундомер и карту, и я пролечу через Альпы с закрытыми глазами.
Bir kronometre ve harita, penceresiz bir uçağa Alp'leri geçirir.
- Хватит. - Тебе не нужна помощь?
- Yardım lazım mı?
- Боюсь, тебе хватит.
- İçmesen iyi olur, tatlım.
О, хватит тебе о субботнем вечере!
Cumartesi gecesi hakkında konuşmuyorum...
Говорю тебе нет! Хватит уже! Иначе придется тебя запереть!
- Brignon'la bir daha görüşmeyeceğim.
Тебе не хватит эпитетов, дорогой.
- Sıfatların bitecek canım.
Хватит воровать скот на "Фуриях"! Я тебе уже говорил, и повторяю сейчас.
The Furies'den sığır araklamayı kesin artık!
Я даю тебе двести тысяч, чтобы,.. если я загремлю, тут хватит на адвоката и на текущие.
Eğer problem çıkarsa, bu avukat ve diğer masrafları karşılar.
По-моему, тебе уже хватит.
Yeterince içmediğini mi düşünüyorsun dostum?
По нынешним временам тебе суток не хватит.
Bu günlerde sana 24 saat yetmez.
Этого тебе хватит на некоторое время.
Bu seni bir süre daha idare eder.
Два миллиона тебе хватит?
Sana 200,000 vereceğim. Tamam mı?
С меня хватит. Я не хочу быть тебе обузой.
Yolunu tıkamak istemem.
Тебе этого хватит на жизнь.
O parayla yaşayabilirsin.
Слушай, дорогуша, тебе не кажется, что тебе уже хватит?
Baksana hayatım, sence de çok içmedin mi?
А тебе не хватит?
Yeterince içmedin mi?
Благодаря тебе, их у меня столько, - что хватит на всю жизнь.
Sayende bana hayatım boyunca yetecek kadar var.
- Скажу тебе, Лайл, хватит с меня этих донов.
Sana söylüyorum, Lyle, ben İspanyol beyefendileri destekliyorum.
Надеюсь, тебе не хватит мужества мне сопротивляться.
Umarım sen de bana karşı çıkmazsın.
Это тебе это предсказуемо, все, хватит с меня.
- Bu kadarı yeter!
- Тебе хватит.
- Bu sana yeter.
- В следующий раз, как захочешь потратить 50 баксов на меня, напиши письмо. - Да ладно тебе, хватит- -
- Bir daha benim için 50 dolar harcayacağın zaman, postayla gönder.
Хватит с тебя того, что Я тебя породил. Я тебе ничего больше не должен.
Bir de hayatın boyunca destek mi olacağım?
Хватит, тебе это не нужно.
- Hadi, buna ihtiyacın yok.
Перестаньте! Хватит в игры играть! Тебе не захочется со мной в игры играть!
Benimle uğraşmak istemezsin!
Хватит. - Говорил тебе не приходить больше.
- Geri gelmemeni söylemiştim.
- Харви, тебе уже не хватит пить?
- Harvey, yeterince içmedin mi?
Тебе хватит дел. Я не справлюсь с этим.
Bu işler için uygun olup olmadığımı bilmiyorum.
Пяти дней тебе хватит?
5 gün senin için yeterli olur mu?
Не знаю, кто забивает тебе голову этими глупостями, но с меня хватит.
Kafana bu çılgınca fikirleri kim sokuyor bilmiyorum ama artık yeter.
Как тебе теперь второе место, а? - Хватит!
İkinci olmak nasılmış?
Дорогой, мне кажется, тебе уже хватит.
- Tatlım, bence çok fazla içki içtin.
Тебе времени хватит?
Bu kadar zaman sana yeter mi?
Хватит, чтобы пойти и где-нибудь выпить, когда это тебе действительно будет нужно.
Sadece ihtiyacın olduğunda çıkıp bir şeyler içebileceğin kadar.
Я тебе повторю ещё один последний раз, Муки. Хватит пытаться играть со мной в старшего братика, ладно?
Sana son kez söylüyorum Mookie, ağabeylik taslamayı bırak, tamam mı?
Хватит тебе, это не смешно.
O kadar da komik değil.
Гарри, тебе тоже хватит сидеть дома.
- Harry, sen de çıkmalısın.
Думаю, тебе хватит.
Uç paket aldım.
Думаю, тебе хватит и двух.
Bence iki taneyle de iyi iş çıkarıyorsun.
Но 100 000 долларов просто не хватит. Нужно больше. Почему бы тебе не сходить в казино?
ama 100,000 $ yeterli değil daha fazlasına ihtiyacım var neden kumar oynamıyorsun?
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468