Хорошее местечко tradutor Turco
62 parallel translation
Я знаю хорошее местечко.
Tam öyle bir yer biliyorum.
Может Вы знаете хорошее местечко, где бы он мог найти себе невесту?
Gidip, kız arkadaş bulabileceği bir yer biliyor musun?
Хорошее местечко.
Güzel bir yerdir.
- Когда всё закончится, мы найдём хорошее местечко...
İş bitince onun da çaresine bakacağımızı biliyorsun.
- Оно раньше было твое хорошее местечко.
- Neden olmasın? Güzel bir yer.
Хорошее местечко, чтобы попасть в ловушку.
Yakalanmak için güzel bir yer.
Вы нашли хорошее местечко, возле его величества, не так ли?
Majestesiyle yaşayacak güzel bir yer buldu, değil mi?
Хорошее местечко для пикника, сэр.
- Piknik için güzel bir yer, efendim.
- Хорошее местечко.
Burası güzel bir yer.
Какое хорошее местечко. Почему мы полтора часа ездили, чтобы найти место, где поужинать? Зато никаких проблем доехать сразу до мотеля не было.
Beni yemeğe çıkarmak için bir buçuk saat yol tepiyorsun ama... motel odama girmekte bir sakınca görmüyorsun, ne iş?
Найди хорошее местечко.
Tamam mı? Kendine güzel bir yer bul.
— Хорошее местечко у тебя.
- Burada yerin güzelmiş.
Довольно хорошее местечко.
Mükemmel bir tesis.
Хорошее местечко.
Güzel yerler.
- Хорошее местечко.
- Çok güzel görünüyor.
Я знаю хорошее местечко.
Sizin için güzel bir yer biliyorum.
Хорошее местечко.
- Güzel yermiş.
Далеко от главных дорог, хорошее местечко, чтобы укрыться на пару дней.
Düşündüm de, anayollardan uzak ilk birkaç gün saklanılacak iyi bir yer.
- Чего? Леди желает отправится в какое-нибудь хорошее местечко.
Bayan güzel bir yere gitmek istiyor, adamım.
- Я как раз знаю хорошее местечко за углом.
- Aslında ben köşede bir yer biliyorum. - Tamam.
Мне кажется, это действительно хорошее местечко.
- Hadi ama niye burayı beğenmiyorsun? - Beğeniyorum.
Мы должны добраться туда пораньше и найти хорошее местечко, чтобы увидеть вечерний фейерверк.
Erken gidelim ki havai fişek gösterisi için iyi bir yer kapalım.
Здесь по дороге есть очень хорошее местечко.
Yolun hemen aşağısında çok güzel bir yer var.
Хорошее местечко, чтобы залечь на дно в межсезонье.
Sezon dışını geçirmek için uygun bir yer.
Профессор Портер, мы, похоже, застряли здесь на ночь. Вы, случайно, не знаете какое-нибудь хорошее местечко, где мы могли бы посидеть вечером, пропустить стаканчик?
Profesör Porter, gece burada kalacağız da şöyle gidip bir şeyler içeceğimiz güzel bir yer biliyor musunuz?
Можете найти хорошее местечко в кухне и, может быть, поставить тихую музыку?
Mutfakta güzel bir yer ayarlayabilir misin? Biraz da hafif müzik açarsın.
Там есть хорошее местечко на Сауз Стрит.
South Street'te bu yer...
Хорошее местечко.
Güzel mekan.
Фрэнк знает хорошее местечко.
Franck'in bildiği güzel bir yer var.
Хорошее местечко.
Burası güzelmiş.
Хорошее местечко тут у вас.
Güzel yermiş.
Есть одно хорошее местечко...
Hills'te bir mekân var...
Хорошее местечко.
Güzel bir yer burası.
Хорошее местечко. Темноватое.
Güzel bir yer ama biraz karanlık.
Ладно. иди отыщи себе хорошее местечко... только не рядом с Френком... и побрызгайся спреем от насекомых.
Tamam, git ve güzel bir yer bul, Frank'in yanı olmasın.
Хорошее местечко.
Güzel bir muhit.
Знала хорошее местечко. Но она не из дешевых.
Çok iyi bir yer biliyorum ama ucuz değil.
Хорошее местечко у вас здесь.
Mekân güzelmiş.
Хорошее местечко, верно?
- Güzel evmiş değil mi?
Хорошее местечко, правда?
Güzel yer, değil mi?
Хорошее местечко для телефонной будки.
Telefon kulübesi için, ne garip bir yer!
- Есть тут хорошее, тихое местечко?
- iyi ve sakin bir loca var mı?
Хорошее у вас тут местечко. Красивое.
Burası çok güzel bir yer.
Хорошее было местечко.
İyi bir yerdi. En iyisi.
Ну, местечко хорошее, кухня уже обустроена.
Yeri iyi, mutfak hazır.
- Надеюсь, местечко хорошее.
- Umarım burası iyi bir noktadır.
Привет! Хорошее у вас местечко.
Güzel binanız varmış.
Уильям... от имени босса заказать нам столик, ведь местечко хорошее...
- William masa ayarlamak için patronumun adını kullanmış olabilirim, ama çok güzel bir masa yani...
- Рядом местечко хорошее.
- Caddenin aşağısında bir yer var. - Olur.
Обычно, после я... Неподалёку есть местечко, Не очень хорошее, и там дерут цены.
Genelde bundan sonra ben buradan uzak olmayan bir yerde çok iyi değil, birazda pahalı tavsiyede etmiyorum ama bana katılırsan sevinirim.
Есть тут хорошее местечко?
Akşam yemeği için ne yapacağız?
местечко 20
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошее настроение 21
хорошего тебе дня 59
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошее настроение 21
хорошего тебе дня 59
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689