English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Ц ] / Центра

Центра tradutor Turco

1,604 parallel translation
Ох, стать частью престижного мозгового центра.
Prestijli bir beyin takımının parçası olacaksınız.
Мозгового центра?
- Beyin takımı mı?
Остальные члены поддельного мозгового центра дали нам детальное описание его особенностей.
Sahte düşünce takımının geri kalan üyeleri onun belirleyici özelliklerinin detaylı bir tanımlamasını verdiler.
Не трать свои деньги из "мозгового центра" Пока не узнаешь, управляется ли мозговой центр мстительным убийцей или нет
Beyin takımının kindar bir katil tarafından yönetilip yönetilmediğini öğrenmeden önce beyin takımı paramızı harcamamalısın.
Эшелон перехватывает переговоры в районе центра Вашингтона, в реальном времени.
Echelon uydusu, başkentte bazı konuşmalar tespit etmiş.
Это компьютер бизнес-центра отеля Адамс-Хаус.
Bilgisayar, Adams House'taki misafir iş merkezinde.
Варг с центра помощи детям...
Varg, çocuk koruma programında...
"Но когда я с Варгом из центра защиты детей."
"Fakat ne zaman çocuk korumadan Varg Veum'la birlikte olsam, işler değişiyor."
Эва Беате сбежала из реабилитационного центра.
Eva Beate, rehabilitasyondan kaçmıştı.
Чед Декер, ВНТ, ведет прямой репортаж из центра послов мира Визитеров пока мы ждем Маркуса, второго после Анны в управлении,
Ben, WNT'den Chad Decker Ziyaretçi Barış Elçiliği Merkezinden canlı olarak bildiriyorum. Şu anda Anna'nın ikinci komutanı, Marcus'un konuşma yapmasını bekliyoruz.
Чед Деккер для канала ВНТ из Центра послов мира.
WNT'den Chad Decker Ziyaretçiler Barış Elçiliği Merkezinden bildirdi.
Мы специалисты по исследованию реинкарнации, из центра Талмаджа в Нью Йорке.
Bizler reenkarnasyon uzmanlarıyız. New York'taki Talmadge Center'dan geliyoruz.
Мы поймали это, и сделали талисманом торгового центра.
ve biz onu yakalayıp alışveriş merkezinin maskotu yapacağız.
Возможно, психолог молодежного центра.
Belki de ıslah evi psikologudur.
На рождество откроем мастерскую Санты в северном конце центра.
Noel zamanı, alanın kuzey ucunda Noel Baba'nın atölyesi olacak.
- Очень похоже на мою первую работу. - Ты работала в кафетерии торгового центра.
- Sen, alışveriş merkezindeki restorantta çalışmıştın.
Ирина и Престон говорили, когда они вернутся из торгового центра?
Irina ve Preston alışverişten ne zaman döneceklerini söylediler mi?
Если вы случайно пройдете через линию... Вы услышите сигнализацию, затем вам позвонят из нашего центра наблюдения.
Kazara çizgiyi aşarsanız alarm çalmaya başlar ve takip merkezi size telefon eder.
Мне лучше держаться подальше от центра города.
Şehir merkezinden uzakta olmalıydım.
Хотя бы подвези меня до центра.
En azından beni şehre bırak.
К счастью, мне известно, где его можно найти. Это недалеко от центра.
Neyse ki, şehir merkezinde bulabileceğimiz bir yer biliyorum.
Лейтенант Провенза, ваш стол из Паркер-центра - собственность города.
Teğmen Provenza, Parker masan devletin demirbaşıdır.
Джентельмены, теперь, когда мы определили нахождение центра Галактики, нужно бы найти орудие убийства.
Beyler. şimdi galaksinin derin sırlarını keşfettik. Şimdi de cinayet silahını bulmanızı istiyorum.
Без нее не было бы центра, а я - так, работал здесь...
Burayı o yürütürdü. Ben sadece çalışanlardan biriydim.
Если верить сайту научного центра, она недавно получила грант от института СЕТИ.
Bilim Merkezinin web sitesine göre, DDHA enstitüsünden burs kazanmış geçenlerde.
Выяснилось, что она разговаривала полчаса. до того как ушла из научного центра в среду.
Çarşamba günü Bilim Merkezi'nden ayrılmadan önce 30 dakika süren bir görüşme yapmış
После того, как Мари позвонила вам в среду, она вышла из центра.
Marie çarşamba günü sizinle konuştuktan sonra merkezden ayrılmış.
Также избегайте центра города, который по-прежнему заблокирован пробкой, вызванной столкновением наземных китов сегодня ранним утром.
Sabahın erken saatlerinde iki kara balinasının çarpışmasıyla tıkanmış olan Şehir Merkezinden de kaçınmanızı öneririz.
Есть ли в Манхэттене двухзадничные туалеты? Насколько мне известно, двухзадничные туалеты точно доступны на окрание центра города в закусочных "Венди".
Şehir merkezindeki Wendys'de bir tane çift kıçlı olduğunu biliyorum.
Мы получили звонок из службы безопасности торгового центра Роузвуд.
Rosewood AVM'den bir ihbar aldık.
Мне нужно кое-что из "Центра развития ребенка".
Çocuk gelişim merkezinden bir şey alacaktım.
Мы так и не доехали до торгового центра.
Hayır, aslında alışveriş merkezine hiç gitmedik.
Мы послали двух охранников из медицинского центра, - чтобы их перехватить.
Yakalanmaları için sağlık merkezinden iki muhafız gönderdik.
Колледж, более известный, как "жемчужина центра юго-запада Флориды" или колледж, находящийся в штате, где люди прячутся за стеклами своих автомобилей, а потом делают какую-нибудь пакость. Ты действительно думаешь, что я поведусь?
Yani, biri güneybatı Florida'nın mücevheri olarak biliniyor ve diğeri ise insanların arabadan sarkıp seni suratından vurduğu bir eyalette.
В тот момент, когда она выходила из Центра Послов Мира двое мужчин набросились на нее с криками :
İki adam üzerine saldırdığı sırada Barış Elçiliği Merkezi'nden çıkıyormuş.
Если вы случайно пересечете линию, вам сразу же позвонят из центра мониторинга. Вам надо ответить на звонок в течении 5ти гудков иначе вас снова посадят. Вы понимаете?
Kazara çizgiyi aşarsanız ve takip merkezinden telefon ederlerse en çok beş defa çalana kadar telefona cevap vermeniz gerekir yoksa program dışı bırakılırsınız.
Это сержант Такер из центра мониторинга.
Ben HMD merkezinden Çavuş Thacker.
Он не ответил на звонок из центра мониторинга.
HMD'den gelen telefona cevap vermedi.
Баллистическая экспертиза подтвердила двойное убийство в 100 километрах от центра Лос-Анджелеса.
Mermi, 72 km ötedeki bir cinayettekiyle aynı.
Сэр, выезжайте из центра, ага?
Bayım, şehir merkezinin dışına çıkın, tamam mı?
Из центра только что передали, что объект вышел на станции Галерея.
Hedefin Gallery Place İstasyonu'ndan ayrıldığı raporu az önce verildi.
Покажите картинку с центра экрана, пожалуйста.
Ekranın ana pencereye aktar, lütfen.
Гомункул по имени Жадность перешёл на нашу сторону. Он сдерживает солдат Центра у главных ворот.
Greed adındaki bir Homonculus bizimkilere katılmış, ve ana kapıdaki Merkez askerlerini yerle bir etmiş.
Макнелли, ты была права, девчушка угнала фургон, убегая из восстановительного центра на Валнут.
McNally haklıymışsın, dondurma arabasını çalan kız Walnut'un oradaki Rec Center'dan kaçıyormuş.
Наша солнечная система, место, которые мы называем домом, лежит примерно в 26 000 световых годах от центра нашей галактики
Evimiz dediğimiz güneş sistemimiz galaksimizin merkezinden 26,000 ışık yılı uzaklıkta bulunuyor :
Линия кризисного центра.
Bunalım müşteri hizmetleri.
Простите, но это горячая линия центра кризиса.
Üzgünüm, burası kriz müşteri hizmetleri.
Горячая линия кризисного центра.
Kriz müşteri hizmetleri.
Горячая линия кризисного центра.
Kriz müşteri hizmetleri hattı.
Мы получили звонок из службы безопасности торгового центра Роузвуд.
- Rosewood AVM güvenliğinden bir ihbar aldık.
Мисс Андата, приходящий доктор из Диагностического Центра, дважды обследовала мисс Хертцог. Не так ли?
Bayan Andata, ıslah merkezi doktoru daha evvel ona bakmıştı değil mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]