English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Ц ] / Центральный

Центральный tradutor Turco

618 parallel translation
Никому не покидать здание, кроме как через центральный вход.
Binadan ayrılacaklar sadece ön kapıyı kullanacaklar.
Это Тиргартен, некогда - центральный берлинский парк.
Burası Tiergarten, Berlin'in Central Park'ı denirdi.
Он пошел в Центральный парк и искупался.
Adam da Park Central'a gitti ve yüzdü.
Передает Центральный военый штаб
Hiroşima Askeri Merkez raporları :
Может, у них на багаже были наклейки со словами "Мы торопимся на Центральный вокзал"?
Ne yani, bavullarının üzerinde Grand Central mı yazıyordu?
Ты центральный. Я буду кричать "хайк".
Ben sana "koş" diyeceğim.
Центральный рынок, потом прямо.
Sonra Pazar yeri... Sonra Marais Bölgesine geçeriz.
Слушай, дай мне Центральный дивизион, пожалуйста.
Merkezi bağlar mısın lütfen?
Поймай такси, отправляйся в Центральный парк и утопись там в пруду ".
"Neden bir taksiye atlayıp Central Park'a gitmiyor ve kendini göle atmıyorsun?"
Вы знаете центральный парк перед Пале-Ройялем?
Palais Royale'deki merkez bahçeyi biliyor musunuz?
Центральный Штаб ПВО.
Halkın Merkezi Hava Savunma Komutanlığı.
Центральный канал, Анан. У посола землян срочное сообщение.
Anan, yeryüzü elçisi acil bir mesaj iletiyor.
Приготовьтесь включить свой центральный экран, пожалуйста.
- Ana ekranı açın.
Центральный компьютер указывает, что мы подходим к точке последнего зарегистрированного местонахождения шаттла. - Спасибо, лейтенант. - Вперед.
Uzay mekiğinin belirlenen en son konumunun koordinatlarına yaklaşıyoruz.
Замыкание. Спок, если поменять полюса на невроанализаторе МакКоя, вы сможете закоротить центральный проектор?
McCoy'ın sinir analizöründeki devreleri ters çevirirsek felç alanı projektörünü bozacak bir karşı alan yaratabilir misin?
- Мне надо на центральный вокзал.
Grand Central'a nasıl gidilir?
Офицер, где центральный вокзал?
Memur bey. Grand Central'a nasıl gidilir?
Центральный мозг поврежден. Ядро памяти сгорело.
Merkezi beyin zarar görmüş.
ќсновные блоки пам € ти и центральный процессор, наход € тс € в – оки ћаунтенс. ¬ центре этой горы, в олорадо.
Bilgisayarın ana hafızası ve işlemcisi Colorado'daki Rocky Dağları'nda bu dağın altında yer almaktadır.
Хорошо, принесите их в центральный пост управления, пульт 3.
Konsol'a gönderin. Bir dakika.
твое мировосприятие сводится к данным полученным от твоих датчиков и эти данные есть поток электрических импульсов, которые поступают в твой центральный компьютер.
Mevcut tüm deneyimin, sadece duyumsal veriler. Ve bu duyumsal veriler ise, bilgisayar merkezini tetikleyecek elektriki palsları üretiyor.
Самый большой. Центральный остров.
Galler Prensi, uluslararası bir otel.
И как она попала в Центральный парк?
Central Park'a nasıl geldi?
Ты используешь этот сорт для прогулок с хозяйственной сумкой через Центральный парк с хирургической маской, бормоча.
Ellerinde alışveriş çantalarıyla ve yüzlerindeki cerrahi maskelerle mırıldanarak Cenral Park'ta yürürler.
Центральный парк стал зеленым.
Central Park yeşeriyor.
Видите центральный пик?
Ortadaki tepeyi gördün mü?
Посмотрите на центральный пик.
Ortadaki tepeciğe bakın.
- девятый, это - центральный. Oхрана на месте.
Bölge güvenli istediğiniz zaman inebilirsiniz.
Сегодня Центральный Комитет... Польской Объединенной Рабочей Партии... поручил мне обязанности 1 - го Секретаря.
Bugün erken saatlerde Polonya Birleşik İşçi Partisi Merkez Komitesi Birinci Sekreterlik görevini bana verdi.
Если нам удастся попасть на сканирующий транспортный луч, то этот симулятор провезёт нас... по всей игровой матрице... и мы вернёмся на центральный компьютер.
Eğer bizi tarama nakil ışınına ulaştırabilirsem, bu simulasyon bizi oyun denizinden alıp merkezi bilgisayarın oraya götürecektir.
Абонентский ящик пятьдесят один, центральный почтамт.
Merkez Postanesi, 51 no.lu Posta Kutusu.
И в центральный бункер мы пойдем все вместе.
Zamanı gelince, merkezi sığınağa beraber gideceğiz.
Мой сын считает, что надо идти в центральный бункер завтра.
Oğlum, yarın merkezi sığınağa gitmemiz gerektiğini düşünüyor.
Пришел приказ об эвакуации в центральный бункер ( Central Vault ).
Merkezi sığınağı tahliye emri aldık.
Эвакуация в центральный бункер, глубокая консервация, да много еще чего...
Sığınağın tahliyesi ve benzeri şeylerden bahsediyorlar.
- Да, Центральный?
- Evet, Merkez? - Evet?
Через центральный парк и... Эй!
Parktan kestirme çık ve...
Через центральный вход, Энн.
Ön kapıdan çık Anne.
Его изображение занесено в центральный банк данных.
Görüntüsü Merkezi Veri Bankası'nda.
Ты обещал отвести меня в Центральный зоопарк.
Beni hayvanat bahçesine götüreceğine söz vermiştin.
Жду ответа, центральный.
Dinliyorum merkez.
¬ центральный парк покормить уток - значит, не повезло.
Diyelim ki Central Park'a gidip ördeklerle oynamak istiyorsun.
Через центральный вход!
Önden çik!
Это центральный коммутатор.
Burası telsiz-telefon santrali.
Это центральный комплекс управления.
- Merkezi kontrol sistemimiz.
Центральный уголовный суд Лондона
Kitap seçimi var, plak kütüphanesi var, sanat galerisi var.
Центральный механизм сошел с ума?
Merkezi mekanizma psikozu mu yani?
Тебе сказал городской центральный компьютер?
Ben.
Центральный рубильник.
Ana panel.
¬ се платежи обычно проход € т через центральный компьютер, но так как у нас возникли кое-какиеЕ
Ödemeler normalde merkezi bilgisayar aracılığı ile yapılır.
Через центральный вход.
- Ön kapıdan çık.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]