English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Ч ] / Чем занимаются

Чем занимаются tradutor Turco

451 parallel translation
Чем занимаются, на что живут?
Ne yapıyorlar?
Я должен знать, кто живет в моем доме и чем занимаются мои жильцы.
Ben evimde oturanların kim olduğunu, ne yaptıklarını bilmek isterim.
- Чем занимаются ведьмы?
- Cadılar ne yapar?
- Худшая новость сегодняшней ночи... трое из четырех опрошенных утверждают, что чаще смотрят телевизор, чем занимаются сексом с супругом.
Bu gecenin en kötü haberi, bu ülkedeki insanların dörtte üçünün televizyon izlemeyi, eşleriyle sevişmeye tercih ettiğini söylüyor.
Теперь я могу заниматься тем, чем занимаются ребята.
Artık gerçek çocukların yaptığı her şeyi yapabilirim.
А чем занимаются ее жители?
- Ne yapıyorlar orada?
И чем занимаются здесь эти двое?
İkiye karşı bir mi? Bu hiç adil değil.
А чем занимаются библиотечные полицейские?
Bir kütüphane polisi ne iş yapar?
Я знаю, сколько их в альфа-квадранте, где они находятся и чем занимаются.
Alfa Çeyreği'nde kaç tane var biliyorum. Nerede olduklarını ve ne yaptıklarını da.
Чем занимаются? Да ты знаешь ее, мам.
Onu tanıyorsun anne.
Итак, чем занимаются твои родители?
Peki ailen ne iş yapar?
Ну, знаешь, большинство адвокатов ненавидят то, чем занимаются, Элли.
Bilirsin, çoğu avukat işinden nefret eder Ally.
Люди обычно думают, что они - то, чем занимаются.
İnsanlar yaptıkları işi kişilikleriyle bağdaştırır.
Чем занимаются в этой тихой заводи?
Burası da ne böyle? Ne tür bir bohem?
Чем занимаются нормальные люди?
İnsanlar ne yapar?
Скорее всего они занимаются сексом или чем там еще.
Sevişiyorlardır herhâlde.
Чем тут занимаются шестеро разбойников?
Jett taç takıp tahta çıkmayı tasarlıyor.
Вас не учили тому, чем в наше время занимаются слепые?
Bugünlerde, körlerin yapabildiği şeyler, sana öğretilmedi mi?
Мы всегда ищем интересных любителей, которые занимаются чем-то необычным.
Her zaman orijinal amatör yetenekler arıyoruz.
Теперь они занимаются чем угодно.
Şimdi her türü var.
Чем там занимаются?
Orası ne işe yarıyor?
Могу преподавать, могу писать книги... или чем там ещё занимаются, когда приходит осень жизни.
Öğretmenlik yapabilirim, kitap yazabilirim hayatının sonbaharına yaklaşan bir adam ne bok yiyorsa ben de onu yapacağım işte.
И чем они там наверху занимаются? !
Orada ne yapıyorlar?
Чем ещё занимаются в Кентукки?
Eee, Kentucky'de başka ne yaparlar?
- Сколько их, чем они занимаются...
- Kaç kişiler. Kim nerede, ne yapar? - Bu bilgiyi de temin edebiliriz.
Я потратил 2 месяца, чтобы разобраться, чем они там занимаются.
Şimdi, ben son iki ayı bu adamların ne yaptığını inceleyerek geçirdim.
- Чем они занимаются?
Ne iş yapar? İki oğlum da mühendis.
А чем тут вообще занимаются?
Burada ne tür şeyler yapıyorlar?
Второе : я не держал зла на отца даже когда узнал, чем они с мамой занимаются в постели.
Annemle babamın odasından gelen seslere hiç bozulmazdım. Üç :
Что ты думаешь я делал последние 17 лет А чем ещё занимаются военные консультанты?
Son 17 yıldır ne yaptım sanıyorsun? Askeri danışmanlar ne yapar?
Весь день я видел и слышал людей, которые занимаются тем, чем я заниматься не мог.
Tüm o zaman boyunca, benim hep yapmak istediğim şeyleri yapan insanları görürdüm ama ben bir bok yapamazdım tabii.
Подумай о том, чем все люди здесь занимаются.
İnsanların burada yaptıkları bir şey düşün.
Но это то, чем ортопеды занимаются.
Ama podiatristler bunu içindir.
Чем же они у вас занимаются кроме просмотра видео?
Buradaki kadınlar, video izlemek dışında ne yaparlar?
Когда мы были детьми, он был полностью помешан на комиксах... и не интересовался больше ничем, чем обычно занимаются дети.
Çocukken çizgi romanlarla kafayı bozmuştu ve normal çocukların ilgileneceği başka hiçbir şeyle ilgilenmiyordu.
Скажите, мистер Хват, чем именно занимаются большие люди?
Söyleyin, Bay Neck, bir çar tam olarak ne yapar?
Вот, чем они занимаются.
Yaptıkları bu.
Да чем, чёрт возьми, занимаются парни из NERV?
O NERV adamları ne yapıyorlar?
Давайте посмотрим чем они занимаются.
Bakalım ne yapıyor bunlar.
И чем ты думаешь они там занимаются?
Orada ne yapıyorlar dersin?
А чем, по-твоему, занимаются бродяги?
Eee, sence evsizler * ne yapıyor?
Главный вопрос - чем именно занимаются эти клингоны?
AsıI soru : Bu Klingonlar neyin peşinde?
Я знаю, чем они занимаются!
Orada ne karıştırdıklarını biliyorum!
- Занимаются чем?
- Ne işi?
Ты знаешь, чем они весь день занимаются?
Bütün gün ne yaptıklarını biliyor musun?
Один Бог знает чем они занимаются.
Ne yaptığını pek bilmiyorum.
Я слушал грязные рассказы о девочках из трущоб, которым все равно, ... чем они занимаются, потому что они уже сделали это со своими братьями.
Ne yaptıklarına aldırmıyorlar çünkü her şeyi erkek kardeşleriyle yapmışlar zaten.
Манир, дружок, сходи посмотри, чем эти двое занимаются.
- Maneer, canım, git de içerde ne çeviriyorlar bir bak. - Git başımdan!
Но мы все были никто, что было для нас идеально потому что все респектабельные парни в отутюженных брюках были заняты тем, чем они обычно занимаются - были респектабельными парнями... Тогда как мы могли шляться повсюду как сумасшедшие что у нас и получалось лучше всего.
Ama o zamanlar hepimiz birer hiçtik ve bu da bizim için mükemmeldi çünkü bütün o saygıdeğer, büyük burunlu adamlar her zaman yaptıkları işle, saygıdeğer olmakla o kadar meşguldüler ki geri kalan bizler çılgınca davranabiliyorduk Bu da en iyi yaptığımız şeydi.
- Чем они занимаются?
- Ne işle meşguller?
Он не был одет в голубое как остальные. Люди, за которыми он наблюдал, не понимали чем они занимаются.
Onun kontrol ettiği kişiler ne yaptıklarını anlayamıyorlardı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]