Что такого срочного tradutor Turco
37 parallel translation
Что такого срочного?
Yapman gerekeni yap.
Что такого срочного в Риме?
Roma'da bu kadar acil ne işin var?
И что такого срочного?
Bir sandviç almaya aşağıya gidiyordum.
Что такого срочного, что мы не можем поговорить на работе?
İşte konuşamayacak kadar önemli olan konu ne?
Что такого срочного, Бартовски?
- Bu kadar acil olan ne, Bartowski?
Что такого срочного?
Bu kadar acil olan nedir?
Что такого срочного в этой тренировке?
Bu antrenmanın bu kadar acelesi neymiş?
Что такого срочного?
- Acil durum nedir?
Ну... так что такого срочного?
Bu kadar acil olan nedir?
Что такого срочного, чтобы мне пришлось отменить ланч встретиться с тобой здесь?
... öğle yemeğimi iptal ettirip benimle burada buluşacak kadar acil olan neydi?
Что такого срочного? Ты нашла что-то о пострадавшем?
Kurbanla ilgili bir şey mi buldun?
- Что такого срочного?
- Bu niye beklemiyor?
Что такого срочного, что мне пришлось уйти с работы посередине дня?
Bir işin tam ortasındayken beni buraya koşturacak acil durum ne?
[ Что такого срочного?
[ Ne oldu ki?
Что такого срочного?
Her ne ise, bekleyemez miydi?
И что такого срочного ты хотел мне сказать?
Bu kadar acil olarak söylemen gereken şey neydi?
Что такого срочного, что ты захотел встретиться?
Bugün buluşmamızı gerektirecek kadar acil olan şey neydi?
Что такого срочного, что нельзя было подождать пару дней, Гидеон?
Bir kaç gün daha bekleyemeyecek kadar acil olan ne, Gideon?
Что такого срочного тебе надо было сделать, что тебе пришлось запереть меня?
Beni kilitlemeye sebep olacak kadar acil olan ne vardı öyle?
Что такого срочного?
Onu hepimizin paylaşması gerekiyor ve en çok da sen kullanıyorsun nedense.
Что такого срочного?
Acil durum nedir?
Что такого срочного?
Bu kadar önemli olan ne?
Что такого срочного, что мне пришлось нестись через весь город?
Bu kadar acil olan neymiş? Şehrin diğer ucundan buraya gelebilmek için yolda kavga etmek zorunda kaldım.
Что такого срочного?
Bu kadar acil olan ne?
Что было такого срочного? Что ты уж не можешь подождать до нормального рабочего времени?
Çalışma saatlerini bekleyemeyecek kadar acil olan şey nedir?
А ты? Что ть мне хотела такого срочного рассказать?
bir insanın içindeki en önemli şeyin ne olduğunu bana söylemek zorundasın.
Что у нее было такого срочного, что она оставила нас у лестницы, и нам пришлось преодолеть весь путь самим?
Bizi burada bırakıp da koşarak bahçeye gidecek kadar acil nesi olabilir ki?
Что такого срочного вы не могли сказать мне по телефону?
Telefonda söyleyemeyeceğin kadar acil olan şey nedir?
Что у тебя такого срочного, что не могло подождать до завтра?
Yarına kadar bekleyemeyecek olan bu kadar acele ne vardı?
Что, ради всего святого, могло быть такого срочного, что мне пришлось оставить день открытых дверей в Студио Сити и тащиться всю дорогу сюда?
Studio City'deki ev gezmesini bırakıp buralara gelmemi gerektirecek kadar acil olan neydi?
Что там такого срочного, чтобы получить это сегодня?
Seni bu kadar acele ettiren şey de ne böyle?
Так что же такого срочного приключилось, что вам потребовалось увидеться со мной в семь утра?
Sabahın 7sinde beni görmenizi gerektirecek çok acil şey ne?
Что же такого срочного что смогло оторвать твою задницу от дивана?
Sonunda kıçını kanepeden kaldırtacak kadar önemli ne olmuş olabilir?
Что у тебя такого важного и срочного?
Bekleyemeyecek kadar önemli şey nedir?
Что такого срочного?
- Tabii. Bu kadar acil olan ne?
Что ж такого срочного произошло, что ты буквально прилетел в Стар Сити?
Star City'ye kadar koşmanı gerektirecek kadar acil olan neydi?
что такого в том 18
что такого смешного 45
что такого 209
что такого важного 47
что ты делаешь 20954
что ты есть в моей жизни 18
что ты хочешь 3066
что ты здесь делаешь 8074
что такое любовь 208
что ты делаешь сейчас 27
что такого смешного 45
что такого 209
что такого важного 47
что ты делаешь 20954
что ты есть в моей жизни 18
что ты хочешь 3066
что ты здесь делаешь 8074
что такое любовь 208
что ты делаешь сейчас 27
что там еще 69
что там ещё 39
что ты сказал 2912
что ты хочешь от меня 235
что ты имеешь в виду 4060
что ты имеешь ввиду 1331
что ты будешь делать 754
что ты там делаешь 572
что тебе нужно 2864
что ты в порядке 756
что там ещё 39
что ты сказал 2912
что ты хочешь от меня 235
что ты имеешь в виду 4060
что ты имеешь ввиду 1331
что ты будешь делать 754
что ты там делаешь 572
что тебе нужно 2864
что ты в порядке 756
что ты 5979
что ты говоришь по 29
что ты ищешь 543
что ты творишь 684
что такое 11419
что ты думаешь 2808
что ты делаешь в моем доме 33
что тебе надо 675
что ты чувствуешь ко мне 18
что ты говоришь 1723
что ты говоришь по 29
что ты ищешь 543
что ты творишь 684
что такое 11419
что ты думаешь 2808
что ты делаешь в моем доме 33
что тебе надо 675
что ты чувствуешь ко мне 18
что ты говоришь 1723
что тебе понравилось 149
что ты здесь 2380
что тебе рассказать 99
что ты чувствуешь 929
что ты сказала 1376
что ты здесь 2380
что тебе рассказать 99
что ты чувствуешь 929
что ты сказала 1376