Чёрт его дери tradutor Turco
38 parallel translation
Где же, чёрт его дери, Бикс?
Beeks hangi cehennemde? - Beeks!
Кроме того, во всём виноват твой герой - этот воин не сделал того, что должно было быть сделано, чёрт его дери!
Ayrıca kahramanınız suçlu. Emrini yerine getirseydi bu iş temiz ve basit olurdu.
Тишка-малыш, чёрт его дери, на 60 %. упал.
Lanet bebekler % 60'a düştü.
Правда, я надеюсь что он чёрт его дери сдохнет.
Harbiden, umarım ölür pezevenk.
Чёрт его дери.
Kahrolası, George.
Чёрт его дери.
Hassiktir!
"Кто это такой, чёрт его дери?"
Bu da kim böyle?
Где, чёрт его дери, мне посадить эту штуку?
Bu aleti nereye indireceğim?
- Чёрт его дери!
- Hasiktir.
И поживее, это уже настоящий ураган, чёрт его дери!
Elinizi çabuk tutun, bu şey bir kasırgaya dönüşüyor!
Ладно, что чёрт его дери, там такое, люди?
O ne öyle ya?
Как только на двери стало красоваться его имя, он с головой ушел в разработку, чёрт его дери.
Kendi ismiyle, kıçından başka bir şey geliştiremedi.
Я побью его, чёрт его дери!
- Lanet olsun, onu yenebilirim.
Кому он звонит, чёрт его дери?
Kimi arıyor acaba?
В нём говорится, что Стефанидис и этот, чёрт его дери, Клиффорд Бейлор, владели нашим баром 50 на 50.
Burada yazana göre Stephanides ve şu Clifford Baylor kimse bara yarı yarıya ortaklar.
Кто это был, чёрт его дери?
- Bilmiyorum.
Я в отпуске, чёрт его дери!
Tatilde gibiyim kahrolası.
Чёрт его дери.
Lanet olsun, adamım.
Собственной персоной черт его дери. Четверг.
Daha fazla, daha fazla.
- У меня будет еще целое воскресенье, черт его дери, чтобы сделать ее.
- Bunu yapmak için kocaman bir pazar günü var.
Просто он так на нас таращится, черт его дери.
Özür dilerim. Onun sürekli olarak buraya baktığını farkettim.
А кто такой Холл, черт его дери?
Hall da kim?
- Черт его дери.
- Hay anasını.
Он же, черт его дери, красный, не так ли?
İşte şimdi kırmızı değil mi, ulan?
Я часто играю в скраббл по сети со своим боссом и, черт его дери, этот парень лучший.
Patronum Ron Swanson'la internetten scrabble * oynuyorum ve aman Tanrım o kesinlikle en iyisi.
Что он делает, черт его дери!
Ne halt ediyor?
О чем он говорит, черт его дери?
- Neden bahsediyor bu?
- "Черт его, однако, дери", да?
Öyleydi değil mi?
Где он, черт его дери?
Hangi cehennemde?
Кто он такой, черт его дери?
Kimin nesidir?
Где он, черт его дери?
Piney nerede?
Черт его дери!
Ne olmuş?
Схватите его, черт вас дери!
- Çekilin! - Yakalayın onu, kahrolası!
Черт его дери!
Lanet olsun!
Черт его дери!
Kahretsin!
Куда, черт его дери, он собрался?
Neyin pesinde bu?
Затем, что его надо отредактировать, черт тебя дери.
- Neden? Çünkü hâlâ düzeltilmesi gerekiyor, kahrolası.
Но Уилла тут нет. Нет его тут, чёрт дери.
Ama Will burada değil, burada değil.
черт его дери 17
черт его знает 41
чёрт его знает 39
черт его побери 16
дерись 136
дери 22
деритесь 53
дерись со мной 33
дерил 26
черт возьми 12215
черт его знает 41
чёрт его знает 39
черт его побери 16
дерись 136
дери 22
деритесь 53
дерись со мной 33
дерил 26
черт возьми 12215
чёрт возьми 5600
черт побери 4701
чёрт побери 2313
черт с ним 109
чёрт с ним 58
черт подери 1210
чёрт подери 779
черт тебя дери 168
чёрт тебя дери 157
черт тебя возьми 53
черт побери 4701
чёрт побери 2313
черт с ним 109
чёрт с ним 58
черт подери 1210
чёрт подери 779
черт тебя дери 168
чёрт тебя дери 157
черт тебя возьми 53