Второй раз за день tradutor Turco
33 parallel translation
Спасаю тебе жизнь второй раз за день.
Bir gün içinde hayatını ikinci kez kurtaracağım.
Второй раз за день, я возвращаюсь домой, и кто-то ждет меня... Только в этот раз - это был не вампир.
Bugün ikinci kez eve döndüğümde birini beni beklerken buldum tek farkla ki, bu kez bekleyen bir vampir değil.
Эта девушка здесь уже второй раз за день.
Bu kızın buraya bugün ikinci gelişi.
Спасла тебе жизнь. Второй раз за день.
Bugün ikinci sefer hayatını kurtardım.
Я не видел тебя восемь лет, а теперь второй раз за день.
Seni sekiz yıldır görmemiştim şimdi ise bir günde iki defa görüyorum.
Второй раз за день! Мне везет!
Merhaba.
А вы выдергиваете меня сюда второй раз за день.
Sizler beni bir günde iki defa mı getirtiyorsunuz buraya?
Я в замешательстве во второй раз за день.
Bir günde ikinci kez büyük bir şaşkınlık içindeyim.
Лидия, вот так сюрприз видеть вас снова... второй раз за день.
Lydia seni yeniden görmek büyük bir sürpriz. Bir günde iki defa.
Второй раз за день?
Günde iki defa mi?
Второй раз за день?
Bir günde iki kez mi?
Второй раз за день, понимаю.
Bir günde iki kez, farkındayım.
Второй раз за день, Карев? Боже милосердный...
Bir günde iki sefer de olur mu be Karev?
Второй раз за день.
Bugün beni ikinci defa kurtardılar.
Я появился второй раз за день.
Bugün seninle iki kez karsilastik.
За пределами своего участка второй раз за день, Рид?
Bakıyorum da bir günde ikinci kez devriyenin dışına çıkıyorsun, Reid?
Вы уже второй раз за день утаили от нас важную информацию.
Bugün ikinci kez Soygun ve Cinayet Birimi'nden önemli bilgi saklıyorsunuz.
Это имя всплывает второй раз за день.
Bugün bu adamın adı ikinci defa geçiyor.
Второй раз за день.
Bir günde ikinci karşılaşma.
Второй раз за день.
Bir günde ikinci kez.
Второй раз за день нас не ограбят.
Günde iki defa soyulacak degil ya?
Дорри. Второй раз за день.
Bir günde ikinci kez.
Должны ли мои адвокаты снова связаться с мэром, второй раз за день?
Avukatlarım yeniden Valiyi mi arasın? Bir günde ikinci defa?
Второй раз за день видимся, хочешь посмотреть, где мы, трудолюбивые ковбои, работаем?
Bir günde iki kez. Kovboyların çalışma tarzını görmeye mi geldin?
Ай, ты уже второй раз за день уволен, рыжик.
Bugün ikinci kez kovuluyorsun kızıl.
Приходится вас благодарить уже второй раз за день. Не за что.
Bugün kendimi size ikinci kez teşekkür ederken buluyorum.
Второй раз за один день Дарас - героиня отечества.
Daras, yine vatan kahramanı.
Видите ли, невеста желала самого лучшего в день ее свадьбы потому что она выходила замуж за лучшего человека в мире... второй раз.
Gördüğünüz gibi, gelin düğünü için her şeyin en iyisini istemişti. Çünkü dünyanın en iyi erkeğiyle evlenecekti ikinci kez.
Я слышу это же второй раз за сегодняшний день.
Bunu bugün ikinci duyuşum.
С вами флиртуют уже второй раз за сегодняшний день.
Bugün sana asılan ikinci kişi.
Ушиблен током второй раз за один день.
Bir günde iki kere elektrik şoku yemek.
- И это - второй раз, когда Щ.И.Т обвели вокруг пальца за сегодняшний день.
- O hâlde anlaşılan S.H.I.E.L.D. bugün ikinci kez oyuna geldi.
Второй раз за этот день.
Bugün ikinci kez oldu.
второй раз 69
за деньги 117
за день 31
за день до того 51
за деньгами 17
второй шанс 75
второй этаж 174
второй 778
второй курс 20
второй уровень 17
за деньги 117
за день 31
за день до того 51
за деньгами 17
второй шанс 75
второй этаж 174
второй 778
второй курс 20
второй уровень 17
второе 663
второй мужчина 26
второе место 64
второй вопрос 50
второе имя 19
второй раунд 70
второй кира 18
второй ряд 23
второй вариант 41
второй пилот 32
второй мужчина 26
второе место 64
второй вопрос 50
второе имя 19
второй раунд 70
второй кира 18
второй ряд 23
второй вариант 41
второй пилот 32