English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Э ] / Это принадлежит мне

Это принадлежит мне tradutor Turco

103 parallel translation
Это принадлежит мне так же, как и мои губы.
Bu bana ait, dudaklarım da.
"Это принадлежит мне." Кого вы принимаете на работу?
'Para bulanındır'. Bu işi kime teklif ederdiniz?
А теперь, если не возражаете Это принадлежит мне
Şimdi izin verirseniz sanırım bunlar benim.
Ты же знаешь, что это принадлежит мне, да?
O benim, bilmiyor musun?
Что значит не могу, Бонни? Это принадлежит мне.
"Yapamam" da ne demek Bonnie?
Ты чертовски прав, это принадлежит мне.
Herhalde bana ait.
Это принадлежит мне
Bana ait.
Это значит... твое сердце теперь принадлежит мне?
- Bu, kalbin şimdi benim demek.
Это здание принадлежит мне.
Bu bina, benim.
Она принадлежит мне, вы знаете это.
Kime ait bunun üzerindekiler? Bana ait, bunu biliyorsun.
Н. Ч.. Это мои инициалы, но это, естественно, не принадлежит мне.
"NC" baş harflerim, ama kesinlikle benim değil.
Но это место принадлежит мне.. и я не давал вам разрешения сойти на берег!
Ama bu arazi bana ait ve sana kıyıya çıkman için izin vermedim!
Хорошо, это было мое и принадлежит мне
O benimdi ve hala benim.
Это не принадлежит Двору. Этот свиток с песней дал мне один старейшина. Он называется "Герой Героев".
Elinizdeki... bir müzik notasından... başka bir şey değil!
Я полагаю, что это принадлежит мне.
Sanırım bu bana ait.
Я хотел бы сказать, что все твое внимание принадлежит мне, но это неправда.
Tamamen burada olduğunu söylersem yalan olur.
Секрет принадлежит мне, Синклер, и с помощью Земли все миры этой Галактики получат его еще до окончания года.
Bu sır bana ait, Sinclair. Dünya'nın da yardımıyla yılbaşından önce bütün gezegenlerle paylaşacağım.
"Это принадлежит мне." Кого ты собираешься нанять?
Kim bu işi verecek sana?
Это окончательно доказывает что идея Парка Юрского периода принадлежит мне.
Bu da kanıtlıyor ki Jurassic Park fikri önce benim aklıma geldi.
Я получу все, что по праву принадлежит мне... а это включает... э... все.
Hakkım olanı alacağım... ve her şey de... buna... dahil.
Это сокровище принадлежит мне, разрази тебя гром!
O hazine şimşekler adına bana ait!
Джен, мне жаль тебе это говорить, но тот дом больше не принадлежит тебе.
Jen bunu sana söylemekten nefret ediyorum ama o ev artık senin değil.
Я принес тебе вот это потому что, мне кажется, он принадлежит тебе а еще я готов дать тебе ответ.
Bunu getirdim. Sanırım Senin. Ve bir de cevabım var.
[ √ – ќћџ'јЌ "≈ ћ ≈" јЋЋ " "≈ — ќ..." – "Ѕџ ] ѕолагаю, теперь это всЄ принадлежит мне, а? " знаешь что € сделаю?
Demek bunların hepsi artık benim?
Ну это же ей принадлежит, что мне с этим делать?
Bu o kıza ait, ben, onunla ne yapayım?
Всё к югу от этой разделительной линии принадлежит мне.
Sınırın güneyinde kalan yerler bana ait.
Это место принадлежит мне, поэтому делай что я велю.
Burası benim sığınağım, ben ne dersem o olacak.
- Это здание теперь принадлежит мне.
- Bu bina artık bana ait.
Этот ребенок принадлежит мне. - И я планирую это доказать.
Bebek bana ait ve, bunu kanıtlamayı planlıyorum.
Но эта... это ступня не принадлежит мне
Ama bu... bu ayak bana ait değil.
А сейчас – узнай, кому это принадлежит, и приведи его ко мне.
Bunun kime alt olduğunu öğren ve onu bana getir.
Она мне принадлежит, мистер Сент Джон. Это все, что вам необходимо знать.
O benim Bay St. John bilmeniz gereken tek şey de bu.
О нет, все это мне не принадлежит.
Ah, hayır. Burası benim değil.
Я твой внук! Это место и так принадлежит мне!
Ben senin torununum!
Вот это... это мне не принадлежит.
Bu... Bu bana ait değil.
Это принадлежит мне.
O bana ait.
Это место принадлежит мне, побудешь тут немного,
Bu mütevazı ev benim. Bir süre burada kalırsın.
Теперь это место принадлежит мне, Колтон.
İşyeri artık benim sayılır, Colton.
Это дом принадлежит Маргарет, а не мне.
Margaret buraya aitti. Ben değil.
Что-то мне не хочется это подписывать Но Джимми, какой-то жирный говнюк приписывает себе что-то, что ему не принадлежит!
Ama Jimmy, şişko bir şerefsiz esprinin üstüne yatıyor, yatmamalı!
подчинённые... всё это принадлежит одному мне!
Açgözlülük Para, kadınlar, emrimdekiler her şey bana ait!
Это не кража, если оно принадлежит мне. - Да, ладно.
- Benim olan şeyi almak çalmak değildir.
Это будет так волнительно работать вместе над проектом идея которого принадлежит мне.
Benim aklıma gelen bir proje üzerinde beraber çalışsak çok heyecanlı olurdu.
Все это время я работала с тобой бок о бок. Половина Больницы Посон принадлежит мне, На Хэ Чжу!
Bosung Üniversite Hastanesinin yarısına sahibim, diğer yarısı Na Hye Joo'nun.
Это принадлежит не мне.
Benim değil.
Чувак, пофиг на правосудие, это кармически принадлежит мне, мой диск спёрли из машины.
Ahbap, adalet bir yana, karmamla bu şeyi hak ediyorum. Çünkü benimki arabamdan çalındı!
Да, да, каждая вещь в этой квартире принадлежит мне.
Evet, buradaki her şey benim.
Значит ли это, что всё твоё внимание наконец-то принадлежит мне?
Bu sonunda seni tamamen kendime saklayabileceğim anlamına mı geliyor?
Ну, если найдёте, дайте мне знать, потому что это устройство принадлежит мне.
Bulursanız, bana haber verin. Çünkü o cihaz bana ait.
Мне нужна помощь найти, кому это принадлежит.
Fakat, bunun kime ait olduğunu öğrenmek için yardıma ihtiyacım var.
* что это принадлежит мне.
- Sanırım o bana ait.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]