English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Э ] / Это твой день рождения

Это твой день рождения tradutor Turco

149 parallel translation
Это твой день рождения или мой? Почему?
Bugün senin mi yoksa benim mi doğum günü?
Это твой день рождения.
Senin doğum günün.
Это твой день рождения, я исполню любое твое желание.
Bugün doğumgünün, dile benden ne dilersen.
Но это твой день рождения!
Beni sinirlendirirler.
- Нет, это твой день рождения...
- Hayır senin partin
- Это твой день рождения, и если ты...
Senin partin ve eğer...
Элси! Это твой день рождения!
Elsie, bugün doğum günün.
Хельге, это твой день рождения...
- Helge, bugün doğum günün. - Yine başlama dede.
Это твой день рождения, сладкая.
Bugün senin doğumgünün, tatlım.
Это твой день рождения. Не стоило покупать мне цветы.
Kendi doğum gününde bana gül almamalısın.
Это твой день рождения?
- Bu senin doğum günün mü, Coop?
Это твой день рождения, папа.
Bugün senin doğum günün, baba.
Это твой день рождения.
Bugün senin doğum günün.
Ну, это твой день рождения, а ты будешь единственным одиноким.
Bu senin doğum günün ve yalnız olan tek sen varsın.
Это твой день рождения, я принесу.
Otur. Bu senin doğumgünün.
Это твой день рождения?
Senin doğum günün mü?
Это твой день рождения.
Bu senin doğum günün.
Да, мама, это твой день рождения, твой юбилей
Evet anne, bugün senin özel, önemli günün.
Это твой день рождения.
Bugün doğum günün.
.Это твой день рождения.
Doğum günün için.
Это твой день рождения.
Doğum günü çocuğu.
Это твой день рождения.
- Bugün senin doğum günün!
Это будет подарок тебе от нас на твой день рождения.
Sana doğum günü hediyemiz olsun.
Большое спасибо, но с чего это мне захочется звать Бёрка на твой день рождения?
Teşekkürler... ama neden Burke'ün de bizimle gelmesini isteyeyim?
Это день рождения папы, а не твой.
Babamın doğum günü seninki değil.
Господи, это же твой день рождения.
Ama bugün senin doğum günün.
Это - все еще твой день рождения, все же.
Bu senin doğumgünün.
Это его подарок на твой день рождения!
Bu senin yaşgünü partin.
И твой день рождения - это единственное оправдание для этого.
Ve senin doğum gününü kutlamak bizim için bir bahane olacak.
Это был твой День рождения, и ты чего-то объелся.
Doğum günündü ve çok fazla yemiştin.
Это было как раз в твой день рождения.
Bir kez... bu doğum gününü... kapsadığı için kusura bakma.
Это было не просто, но сегодня твой день рождения, и я сделала то, что должна была.
Kolay değildi ama bu doğum günün için yapmam gerekeni yaptım.
Черт побери, Джек, это твой день рождения, а ты даже не хочешь выпить со мной.
Lanet olsun, Jack.
- Я знаю, что это твой день рождения, Сэм, но заткни свой рот.
Hey!
Это даже не твой день рождения?
Bu... Bugün doğum günün değil mi?
Но это же не твой день рождения.
Artık doğum günün olmaktan çıkar.
- Это был твой день рождения.
- Senin doğum günündü.
Это твой подарок на день рождения.
Doğum günü hediyen olmaz.
Это... твой подарок на мой день рождения.
Bu bana doğum günü hediyen. Sürpriz!
- Это не твой день рождения.
Bugün doğum günün değil.
Это было в твой день рождения, помнишь?
Doğum günündü.
Это уж точно. И запомни. Сегодня твой день рождения.
- Unutma bugün senin doğum günün, tamam mı?
Это твой подарок на День Рождения.
Bu senin doğum günü hediyen.
Мэгги, это же тот самый Гарри, который снимал твой день рождения!
Maggie, bu Garry senin doğumgününü kaydeden Garry.
Но я всё равно был счастлив, потому что это был твой День Рождения.
Ama yinede mutluydum. Çünkü o gün senin doğum günündü.
Это был твой первый день рождения.
İlk doğum günündü.
- Привет, это Эйприл, хочу поговорить с тобой про твой день рождения.
Selam, ben April. Doğum günün için aramıştım.
- Я не буду больше смущать тебя, это было один раз, и только потому, что я забыла отдать тебе твой подарок на день рождения.
- Sana bir daha o şekilde bakmayacağım. Bir defaya mahsus bir şeydi çünkü doğum günü hediyeni almayı unutmuştum.
Ну, это же твой полу-день рождения. Во сколько вечеринка? О, точно.
Demek istediğim, bana söylediğin heredeyse 1 hafta oldu.
Это же твой день рождения.
Yapma, bu doğumgünün senin!
Я знаю, что это не твой день рождения потому что он в апреле.
Doğum günün olamaz, çünkü o Nisan'da.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]