Это тебе понравится tradutor Turco
609 parallel translation
- Это тебе понравится.
- Herşey yolunda gidecek.
Вот это тебе понравится.
Buna bayılacaksın.
- Я знал, что и это тебе понравится.
- Bunu da beğeneceğini biliyordum.
Это тебе понравится.
Bunu al, daha çok seversin.
Я схожу по тебе с ума, и хочу тебе тоже понравится, если это возможно.
Senin için deli oluyorum, senin de beni sevmeni istiyorum, sevebilirsen.
Тебе это безмерно понравится.
Çok hoşuna gidecek.
Потому что я думаю, Лиз это не понравится. И тебе тоже. Я даже в себе немного не уверена.
Çünkü Liz'in bundan hoşlanacağını sanmıyorum ve senin de hoşlanacağından emin değilim ve hatta kendimden bile şüpheliyim.
Тебе это не очень понравится. Рабочий человек ждет свои права, а не твой подарок, Чарли.
Çalışanlarının bazı şeyleri verdiğin hediyeler değil hakları olarak görmesi anlamına geldiğini anlayınca hiç hoşuna gitmeyecek.
Я думаю, тебе понравится зайти с этой кошечкой прямо посреди её выступления.
O gösterisini yaparken elinde kediyle kasıla kasıla yürümen hoşuna gider diye düşündüm.
- Тебе это не понравится.
- Bundan hoşlanmayacaksın.
- Думаешь, это тебе понравится больше?
- Bu daha mı iyi?
Но, боюсь, тебе это не понравится папа.
Fakat hoşuna gitmeyecek baba.
- Питер... - Выслушай меня, понравится ли тебе это или нет.
- Hoşuna gitse de gitmese de beni dinleyeceksin.
Мой друг, профессор Бёр, "Поэты - романтики" а это тебе может понравиться, "История танца", и "Портрет художника в юности", Джеймс Джойс, может, и понравится.
Arkadaşım Profesör Baer'in kitabı Romantik Şairler. Bu da senin seveceğin bir şey, Dansın Tarihi ve... seveceğini umduğum, James Joyce'un Sanatçının Bir Genç Adam Olarak Portresi.
Как вам это понравится? Продираешь глаза, а к тебе на кровать лезет судья в мантии.
Görmeye değer manzaradır.
- Тебе понравится, это с континента.
- Hoşuna gidecektir, Avrupa'dan geldi.
- Я просто думал, что тебе это понравится
- Hoşuna gideceğini düşündüm.
Тебе это понравится. начинаешь чувствовать себя пресыщенным. ты практически кинозвезда.
Bayılacaksın. EL MACANDO KONAKLARI Tanrım işte bu, biraz daha...
Это тебе вряд ли понравится.
Pişman olursun.
Тебе понравится это шоу.
Sen gösterinin tadını çıkar.
Но это очень красивое озеро, оно тебе понравится.
Ama göl çok güzel. Hoşuna gidecektir.
Я знал что тебе это понравится.
Sevineceğini biliyordum.
Тебе это понравится.
... çok beğeneceksin. İçinde senin için zararlı bir sürü şey var.
Кроме того, боюсь, что могу дать тебе в зубы, а тебе это понравится.
Ayrıca, bu sefer ağzına veririm, daha da çok hoşuna gider!
Тебе это понравится.
Bayılacaksın.
Фелисити попросила взять ее с собой. Я едва не сказал нет. Подумал, что тебе это не понравится.
Biliyor musun, Felicity benimle gelmek istedi... ve sen hoşlanmazsın diye neredeyse hayır diyecektim.
Это настоящая ракета. Тебе понравится.
Bu roket, hoşuna gidecek.
Посмотрим, как тебе это понравится.
- Bakalım bu hoşuna gidecek mi? - İmdat! Yeter!
Я буду очень толстой, и тебе это понравится.
Görürsün, çok şişman olacağım ve sen buna bayılacaksın.
Тебе это понравится.
Hey, Bak çalıyor.
Тебе это понравится.
İki saat içinde dönmem gerek.
Тебе это понравится, поверь мне.
Güven bana, çok seveceksin.
Знаю, тебе это не понравится, но думаю, это потому, что она женщина.
Bunu söylememden hoşlanmayacağını biliyorum ama bence kadın olduğu için.
Роуз, не отрывай от них взгляда и бей! Думаю, тебе это понравится.
Evet! Bak buna bayılacaksın.
Конечно, но тебе это не понравится.
Elbette. Ama hoşuna gitmez.
Тебе понравится это.
- Bu karara memnun olacaksın.
Не знаю, понравится ли тебе это.
Sevdiniz mi bilmem.
- Тебе это очень понравится.
- Bayılacaksın.
Джона, тебе никто из женщин не понравится, ведь это не мама.
Jonah sen hiçbir kadını beğenmeyeceksin çünkü hiçbiri annen gibi olmayacak.
Мэгги, я знаю, тебе нравится медвежонок но : может тебе так же понравится играть с вот этой коробочкой.
Maggie, ayıyı sevdiğini biliyorum ama sonuçta şey ile oynarak da mutlu olamaz mıydın... bu kutuyla?
Ты обманул меня? Ну, как тебе это понравится?
Hoşuna gitti mi?
Как тебе это понравится ублюдок?
Hoşuna gitti mi piç seni? Param.
Я знаю, тебе это понравится. Немножко масла, да?
Bunu sevdiğini biliyorum.
Тогда тебе это понравится.
O zaman buna bayılacaksın, bu yeni.
Это... не шелк, но, думаю, тебе понравится.
Bu, ipek değil ama sanırım seveceksin.
Это класс, тебе понравится.
Harika.
- Ох, тебе это не понравится, брат.
- Bunu sevmeyeceksin, abi.
Посмотрим, как тебе это понравится.
Nasıl istersen.
Тогда на это Рождество... тебе понравится Ролекс, который я купил для тебя.
O zaman bu Noel... sana aldığım Rolex'e bayılacaksın.
Однажды ты окажешься на моём месте, и поверь, тебе это понравится не больше, чем мне сейчас.
Bir gün benim başıma gelen senin de başına gelecek ve inan bana en az benim kadar rahatsız olacaksın.
Я хотел сказать, но боялся, что тебе это не понравится.
Daha önce söylerdim ama nasıl karşılayacağını bilemedim. Her zaman kendi aletlerimi kullandım.
это тебе 1400
это тебе спасибо 47
это тебе не шутки 20
это тебе решать 54
это тебе не поможет 34
это тебе за то 28
это тебе не 24
это тебе о чем 16
это тебе поможет 74
тебе понравится 1005
это тебе спасибо 47
это тебе не шутки 20
это тебе решать 54
это тебе не поможет 34
это тебе за то 28
это тебе не 24
это тебе о чем 16
это тебе поможет 74
тебе понравится 1005
тебе понравится то 16
понравится 84
это твое 304
это твоё 205
это твое решение 65
это твоё решение 30
это твое право 29
это твоё право 25
это твое дело 101
это твоё дело 50
понравится 84
это твое 304
это твоё 205
это твое решение 65
это твоё решение 30
это твое право 29
это твоё право 25
это твое дело 101
это твоё дело 50
это твоё имя 37
это твое имя 36
это точно 3671
это ты во всем виноват 43
это ты во всём виноват 24
это так мило 1042
это твое место 29
это твоё место 18
это твой ребенок 45
это твой ребёнок 32
это твое имя 36
это точно 3671
это ты во всем виноват 43
это ты во всём виноват 24
это так мило 1042
это твое место 29
это твоё место 18
это твой ребенок 45
это твой ребёнок 32
это ты о чем 47
это ты о чём 28
это ты 6222
это твоя заслуга 26
это так прекрасно 120
это так приятно 82
это только начало 488
это того стоило 165
это так 5738
это то 10523
это ты о чём 28
это ты 6222
это твоя заслуга 26
это так прекрасно 120
это так приятно 82
это только начало 488
это того стоило 165
это так 5738
это то 10523