Этот мой tradutor Turco
1,320 parallel translation
Кто этот Мойшале, которым вы меня называете?
Bu Moishale de kim?
И я бесконечно рада сообщить вам что этот высокий пост займет мой друг и всеми уважаемый сотрудник Жаклин Фолле.
Bugün büyük bir mutlulukla sizlere onun adını açıklıyorum yakın dostum ve uzun süredir çalıştığım saygın iş arkadaşım Jacqueline Follet.
Долбаный сраный ублюдок! Мой дед дал этот медальон моему отцу, а тот...
Büyükbabam o madalyonu babama vermişti ve sonra da o...
А мой желудок, типа : "Подруга, мы не всегда с тобой ладим, но этот торт..."
Midem şöyleydi : "Bacım, seninle her zaman iyi geçinemiyoruz, ama o kek..."
Тед, о мой Бог, я обожаю этот момент.
Ted, Aman Tanrım. Bu ana bayılıyorum.
А этот педик мой сообщник.
Bu herif benim suç ortağım.
Как только мой муж вернется, он оплатит аренду за этот месяц.
Eşim geri döner dönmez, bu ayın kirasını ödeyecek.
Боже ты мой, ну что может еще испортить этот день?
Tanrım bu gün daha kötüleşebilir mi?
Этот маленький коктейль - мой путь к Нобелевской премии.
Nobel Ödülü için benim en büyük kozum işte bu küçük karışım.
Мой клиент получил этот конверт, анонимно, по почте несколько лет назад.
Müvekkilim bir kaç yıl önce kimliği belirsiz bir posta almış.
Этот крестик носил мой брат Йеми.
Bu haçı kardeşim takıyordu, Yemi.
Где мой ключ? Вот мой ключ. А этот здесь.
- Benimki burada..
Чувак, ты и мой отец делите этот плед?
Dostum, sen ve babam bu kanepeyi paylaşıyor musunuz?
А этот человек точно не мой отец!
Bu adam da benim gerçek babam değil!
Этот гамбургер - только через мой труп!
{ C : $ 80FFFF } Onun senin olmasına izin vermem!
Этот парень его подставил, и мой отец погиб.
Adam işi berbat etmiş ve babam ölmüş.
- Этот дом принадлежит семье. - Нет, это мой дом.
- Ailemizin evi işte.
Я это помню, потому что ты в этот момент ел кусок торта и сказал : "Чувак, мой семестр будет похож на это".
Bunu hatırlıyorum, çünkü tam o sırada bir kek yiyordun ve sen, "Ahbap, bu dönem tıpkı bunun gibi olacak."
Я хотел замутить однажды вечеринку. И мы всех пригласили на выходные к нам. И мой дядя Берни как раз умер в этот день.
Bir keresinde bir parti vermeye niyetlendim, haftasonu olduğundan tüm arkadaşlarım gelmişti,... ama sonra amcam Bernie öldü.
- Ах, этот изумительный Мо.
- Muhteşem Moe.
Мой дед построил этот дом с нуля.
Hey, bu evi büyükbabam yaptı
Этот меч... Мой...
Bu kılıç benim...
Этот меч... Мой...
O kılıç benim...
Этот даже не мой паркмахер.
Berberim bile değil.
О, этот диван, он, э, как это говорится? Мой.
Oh, o koltuk... nasıl desem, benim.
Теперь этот кодекс мой и только мой.
"Onlar artık benim kurallarım. Sadece benim."
Мой последний муж постоянно читает этот журнал.
Son kocam o gazetenin abonesiydi.
И этот день не за горами, мой друг.
o gün çok uzakta değil dostum.
Кларк, на этот раз танцуй один, мой список кавалеров заполнен.
Clark, bu sefer kendi sorununu kendin halletmelisin çünkü işim başımdan aşkın.
- Эй, любитель поболтать, этот человек - мой друг.
Chatty Cathy. O benim arkadaşım.
И они нашли мой обзор с фестиваля ранее, этот антисемисткий парень.
Festivaldeki eski bir gösterime yapılan bir eleştiriyi bulmuş bu antisemitizm yazısını yazan eleman.
Все эти ребята--Накамура, Линдерман, Артур Петрелли, мой отец, и этот парень по имени Адам Монро. Твой отец?
Tüm bu insanlar, Nakamura, Linderman, Arthur Petrelli babam ve Adam Monroe adında biri.
Этот квартал мой! Вы слышали? !
Bu mahalle benim, anlıyor musunuz?
Ради вас я рискую жизнью, но этот мальчик - мой сын!
Hayatımı sizin için kibritin ucuna koyarım, ama yine de o benim çocuğum.
Мой бывший парень мог копировать этот крик, когда хотел меня поцеловать.
Eski sevgilim de beni öpmek istediğinde böyle yapardı.
Ты говоришь, что этот ребенок мой?
Benim çocuğum olduğunu mu söyledin?
Этот... мой.
Bu da benim.
Этот парень - мой друг.
- Bu eleman benim iyi arkadaşımdır.
Этот трон мой!
* Bir erkeyi etkiledi * * Bugün de ben dans edeceğim *
И этот мужчина не мой отец.
Babam olmayan bir erkekle.
И этот газончик мой,... и этот сарай мой?
Bütün bu arazi benim, Ve bütün bu ev benim mi?
Мой прежний партнёр получил этот заказ, на сантехнику.
eski ortağım oranın işlerini yapmıştı.
Боже мой, мы, на самом деле лохи, или этот парень правда так хорош?
Tanrım, biz mi dandikiz yoksa bu herif gerçekten bu kadar iyi mi lan?
Нет, прости, этот лузер, мой отец.
Salak babama söylüyordum.
Тот, кто откроет этот вечный сон - мой человек!
Ebedi rüyayı keşfeden adamın alnından öperim.
Мой племянник узнал про этот район по компьютеру.
Yeğenim, mahalleye internetten baktı.
Мой дорогой капитан, на этот раз получилось.
"Sevgili yüzbaşı... "... bu sefer oldu.
Мой сын сделал этот фильм, чёрт подери!
Benim oğlum bu filmi yaptı, lanet olsun!
Майк Пьяныйудар Ох уж этот пёс мой!
Oh, bu köpek benim!
Ох, уж этот пёс мой!
Oh, bu köpek benim.
- Не может быть! Мой отец арестовывал его за взятки, А этот старый подонок снова переизбран.
Babam onu rüşvet alırken yakaladı ama yaşlı bela yeniden seçildi.
мой ребенок 187
мой ребёнок 86
мой лев 18
мой друг 3178
мой конёк 23
мой конек 20
мой брат мертв 18
мой брат мёртв 17
мой сын мертв 28
мой сын мёртв 21
мой ребёнок 86
мой лев 18
мой друг 3178
мой конёк 23
мой конек 20
мой брат мертв 18
мой брат мёртв 17
мой сын мертв 28
мой сын мёртв 21
мой милый 242
мой дорогой друг 168
мой мальчик 1187
мой дорогой 635
мой партнер 78
мой партнёр 18
мой ангел 173
мой сладкий 118
мой любимый цвет 45
мой король 165
мой дорогой друг 168
мой мальчик 1187
мой дорогой 635
мой партнер 78
мой партнёр 18
мой ангел 173
мой сладкий 118
мой любимый цвет 45
мой король 165
мой господин 612
мой парень 299
мой дорогой муж 16
мой мужчина 41
мой муж 840
мой милый друг 25
мой любимый фильм 28
мой папа 340
мой малыш 261
мой мир 50
мой парень 299
мой дорогой муж 16
мой мужчина 41
мой муж 840
мой милый друг 25
мой любимый фильм 28
мой папа 340
мой малыш 261
мой мир 50