Мой милый друг tradutor Turco
30 parallel translation
- Мой милый друг. - Любовь моя.
- Gönül yoldaşım.
"Я достала вас из конверта и прочитала,.." "... прочитала прямо там,.. " -"... мой милый друг ".
Seni zarftan çıkartıp orada hemen orada okudum ah canım arkadaşım. "
Вот это правда, Мой милый друг.
İyi hatırlattın!
А, мой милый друг, приятно было Вас видеть.
Ah, sevgili dostum, seni görmek ne hoş.
Пока, мой милый друг,
" Bye-bye, Mein Lieber Herr.
Прощай, мой милый друг,
" Elveda, Mein Lieber Herr.
Ангел-хранитель, мой милый друг, не оставляй меня одну, иначе я погибну... воскреси моих сестер Ирен и Майте.
Koruyucu meleğim, benim güzel rehberim, beni yalnız bırakma... yoksa kaybolurum. Kız kardeşlerim, Irene ve Maite'yi canlandır.
Скоро она забудет о тебе, мой милый друг.
O yakında seni unutacak, benim güzel dostum.
Взгляни сюда, мой милый друг,
Yukarı bak küçük dostum
Какой сегодня день, мой милый друг?
- Pardon? Bugün ne, sevgili küçük dostum?
Ты же гений, мой милый друг!
İşte bundan bahsediyordum!
Сейчас мой милый друг я должна взять весенние цветы что, больше подошли бы вам но мало их, обвить бы вас гирляндами, мой друг и поднимать все выше, выше.
Size gelince benim en güzel dostum, ömrünüzün çağına uygun bahar çiçekleri vermek istedim size bunlarda bende bulunmadığından Çelenk yapamıyorum sizlere ; ve sevgili dostumu donatamıyorum, tepeden tırnağa!
Мой милый друг, хоть ты и отрицаешь это сейчас, ты всегда игрался в бога.
Sevgili dostum. Şu an için kabul etmesen de sen de ilah rolüne soyundun.
А в этом, мой милый друг и есть вопрос.
İşte bu, dostum esas soru.
Я не шучу, мой милый друг.
Çok ciddiyim, benim çok sevgili arkadaşım.
Теперь вы граф Безухов, мой милый друг!
Artık Kont Bezukhov sizsiniz sevgili dostum.
Мой друг, Пол, он такой милый.
Erkek arkadaşım, Paul, gerçekten tatlı biri.
Работа и деньги, друг мой милый.
Sizin gibiler için rahat iş alanları açacak.
Доусон, милый, это - мой друг Нейтан и его дочь Хэли.
Dawson, tatlım, bu arkadaşım Nathan ve bu da kızı Haley.
Мой милый, милый друг, ты потонешь.
Hayır, benim nazik dostum.
Но, милый друг мой, из любви ко мне Будь скромен, ляг подальше в стороне,
"Aşkıma biraz saygın... varsa biraz öteye uzan."
Она милый фургончик, друг мой.
- Seninki hos bir araba dostum.
Милый, он просто мой друг...
Bebeğim, O Sadece Benim Arkadaşım- -
Послушайте, я-то очень милый парень, а вот... мой... друг может стать немного агрессивным, если его разозлить.
Dinle dostum. Ben gerçekten iyi bir adamımdır, ama benim oradaki arkadaşım, üzerine gidilirse bir parça agresifleşebiliyor.
Это самое удивительное, что со мной происходило, поэтому я прощаю тебе все, что ты когда-либо мне говорил, мой милый, милый друг.
Bu, hayatımda duyduğum en muhteşem şey. Bana söylediğin tüm kaba sözleri affediyorum, benim tatlı arkadaşım.
Джуд, мой милый, новый, маленький друг.
Jude, benim tatlı, yeni, genç dostum.
Я уничтожил все свои стихи в приступе гнева когда мой смешной милый друг, парень, с которым мы вместе выросли наступил на долбаную мину в Ираке.
Hmm. Evet, sonra birlikte büyüdüğüm, sevimli, eğlenceli dostum Irak'ta koduğumun mayınına basınca bütün şiirlerimi parçaladım.
Для тебя - что угодно, мой милый залётный друг.
Sana can feda küçük yabancı arkadaşım.
мой милый 242
мой милый мальчик 41
милый друг 51
друг 5907
другой 970
другая 352
друг друга 51
другой мир 27
друг другу 23
другая жизнь 21
мой милый мальчик 41
милый друг 51
друг 5907
другой 970
другая 352
друг друга 51
другой мир 27
друг другу 23
другая жизнь 21
друг за другом 24
другой парень 63
другой раз 20
друга 322
другие 533
другая сторона 26
другая женщина 44
друг с другом 58
другая девушка 22
друг мой 1962
другой парень 63
другой раз 20
друга 322
другие 533
другая сторона 26
другая женщина 44
друг с другом 58
другая девушка 22
друг мой 1962
другого выбора нет 38
другой день 18
друган 86
другим 127
другом 137
другими 36
другого выхода нет 177
другая там 32
другая половина 17
другого пути нет 112
другой день 18
друган 86
другим 127
другом 137
другими 36
другого выхода нет 177
другая там 32
другая половина 17
другого пути нет 112