Мой лев tradutor Turco
36 parallel translation
- Мой лев! Я хочу моего льва.
- Aslanım, aslanımı istiyorum.
Вперед, мой лев.
İcabına bak, kaplan.
Ты был великолепен, мой лев.
harikasın aslanım. kaşkolunu yakaladın.
Мой лев. Теперь у меня есть лев.
Bir aslanım var artık.
О, мой лев!
Taş bebeğim benim.
Тебе больно, мой лев?
Aci mi çekiyorsun aslanim?
Так значит хочет видеть меня мой лев?
Aslanım beni öyle mi görmek istiyor?
Мой лев, ты напуган?
Benim aslanım korkuyor mu?
И вы, мой лев.
Siz de, aslanım.
Мой лев.
Aslanımın.
Мой лев.
Aslanım.
Беги, мой лев! К победе!
Git aslanım koş!
- В чём дело, мой лев?
- Ne oldu aslanım?
Мой лев.
Benim aslan.
По его приказу я называла его "мой лев".
Kendisine "aslanım" dememi emretti, ben de dedim.
Мой лев не для того вырастил этого мальчика, чтобы его убил какой-то качок из мелкого городишка.
Kasaba adamları öldürsün diye yetiştirmedi o çocuğu aslanım.
Мой лев золотой.
Altın aslanımsın.
Серьёзно, как вы думаете, далеко мой лев пнул инопланетный корабль?
Sence benim aslan, şu hurda uzay gemisini ne kadar uzağa tekmelemiştir?
Кажется, мой лев знает, что делать.
Sanırım aslanım bana ne yapmamız gerektiğini söylüyor.
А это коллега мой, Горенбург Лев Аронович.
Ve... bu da arkadaşım, Lew Aronowicz Gorenburg.
Осторожней с дверями... Возмутился мальчишка Если бы мой папа был лев, а мама - львица Я бы родился львенком
Çocuk : "Annemle babam aslan olsaydı ben de yavru aslan olurdum." der.
Слушай, это мой сын Лев.
Bak, bu oğlum Leon.
Даже лев не прорычал бы яснее, друг мой.
Bence aslan daha net kükreyemezdi dostum.
О, кстати, мой стакан пуст, Лев.
O değil de içkim bitti Liev.
Его мать сказала : " Ты – лев, сын мой. Ты не должен бояться.
Sonra annesi demiş ki, "Sen bir aslansın oğlum, korkmamalısın."
Мой Бог не мертв! Он точно живой! И Он всегда со мной, Он – рыкающий лев!
# Tanrım ölmedi O gerçekten yaşıyor. # # içimde kükreyen bir aslan gibi yaşıyor #
Мой Бог не мертв! Он точно живой! И Он всегда со мной, Он – рыкающий лев!
# Tanrım ölmedi O gerçekten yaşıyor # # içimde kükreyen bir aslan gibi yaşıyor # # kükrüyor, kükrüyor, o kükrüyor bir aslan gibi kükrüyor #
Мой Бог не мертв! Он точно живой! И Он всегда со мной, Он – рыкающий лев!
# Tanrım ölmedi O gerçekten yaşıyor # # içimde kükreyen bir aslan gibi yaşıyor #
Мой Бог не мертв! Он точно живой! И Он всегда со мной, Он – рыкающий лев!
# Tanrım ölmedi O gerçekten yaşıyor # # içimde kükreyen bir aslan gibi yaşıyor # # kükrüyor, o kükrüyor bir aslan gibi kükrüyor # # kükrüyor, o kükrüyor bir aslan gibi kükrüyor # # bir aslan gibi kükrüyor #
И мой отец продолжал втирать мне, что все это было нормальным - что лев никогда не сможет вернуться домой, потому что...
Babam sürekli sorun olmadığını söylüyordu. Aslanın asla evine dönemeyeceğini çünkü bu kadar uzun süre kilit altında kaldıktan sonra doğal yaşamda hayatta kalamayacağını söyledi durdu.
Мой отец, Лев Господень, брат Бригам... пророк, народный избавитель, лжец, вор, мошенник.
Babam, Tanrının Aslanı, Yoldaş Brigham kullarının kurtarıcısı, Elçi yalancı, hırsız, hilekâr.
леви 80
левый поворот 16
левой рукой 26
лево руля 71
левой 684
левит 32
левее 173
левиафан 30
левый борт 24
левые 17
левый поворот 16
левой рукой 26
лево руля 71
левой 684
левит 32
левее 173
левиафан 30
левый борт 24
левые 17