English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Я ] / Я вас не подведу

Я вас не подведу tradutor Turco

126 parallel translation
Я вас не подведу.
Seni yüz üstü bırakmayacağım.
Я вас не подведу. Это- - То есть
Güveninizi boşa çıkarmayacağım.Yani, demek isti -
Я вас не подведу, мистер Картер.
Hayır. Hayır, getirtmem, Bay Carter.
Я Вас не подведу, сэр.
Yüzünüzü kara çıkarmayacağım efendim.
В этот раз я Вас не подведу.
- Bu sefer başaracağım.
Я вас не подведу.
Sizi mahçup etmeyeceğim.
- И я вас не подведу.
Bak, bana ikinci bir şans verdin.
Я вижу. Я вас не подведу.
Yapabilirim, seni yüz üstü bırakmayacağım.
Сэр, я вас не подведу.
Sizi utandırmayacağım, efendim.
Будьте уверены, я вас не подведу, босс.
Sizi asla hayal kırıklığına uğratmayacağım.
Я вас не подведу!
Sizi hayal kırıklığına uğratmayacağım.
Дайте мне шанс, и я вас не подведу.
Bana bir şans verirseniz, bu işi kıvırırım.
Я вас не подведу!
Seni hayal kırıklığına uğratmayacağım!
Больше я Вас не подведу.
Seni tekrar hayal kırıklığına uğratmayacağım.
Я Вас не подведу, мистер Флечер!
Sizi hayal kırıklığına uğratmayacağım Bay Fletcher.
- Я вас не подведу.
- Sizi hayal kırıklığına uğratmayacağım.
Я вас не подведу.
Sizi utandırmayacağım.
Вот что сказал Итан, когда позвонил губернатор, он не сказал : "Я вас не подведу" или "Спасибо за оказанную честь",
Ethan, vali aradığı zaman şunları söyledi. "Sizi yarı yolda bırakmayacağım" ya da "Bu büyük onur için teşekkür ederim" demedi.
Парни, я вас не подведу.
Çocuklar, sizi hayal kırıklığına uğratmayacağım, tamam mı?
простите! что я вас не подведу!
Ben... Özür dilerim. Birkaç gün daha verirseniz söz veriyorum, sizi hayal kırıklığına uğratmayacağım.
Я вас не подведу.
Sizi gururlandıracağım.
Я вас не подведу.
Bunu batırmayacağım.
Да, доктор Тёрк. Я вас не подведу.
Dr. Turk, sizi hayal kırıklığına uğratmayacağım.
Я вас не подведу.
Seni yüzüstü bırakmayacağım.
Я вас не подведу. Вы... Алло?
Sizi hayal kırıklığına uğratmayacağım.
Обещаю. Я вас не подведу.
Sizi hayal kırıklığına uğratmayacağım.
Клянусь, на этот раз я вас не подведу.
Söz veriyorum, bu sefer seni hayal kırıklığına uğratmayacağım.
Сэр, я вас не подведу.
- Yüzünüzü kara çıkarmayacağım, efendim.
Ясно, я вас не подведу.
Pekala, sizi hayal kırıklığına uğratmayacağım.
Я вас не подведу.
Sizi hayal kırıklığına uğratmayacağım.
Я вас не подведу, обещаю.
Sizi yüz üstü bırakmauyacağım, söz veriyorum.
Я вас не подведу.
Sizi yanıltmayacağım.
- Ох, Марк, я.. Я надеюсь, что не подведу Вас.
- Umarım seni hayal kırıklığına uğratmam.
[Хаммель] Я не подведу вас.
Sizi bırakmayacağım.
Я не подведу вас.
Sizi hayal kırıklığına uğratmayacağım.
Я чувствую, что я подведу вас, я не знаю, когда это случиться.
Sanki sizi hayal kirikligina ugratmisim... Ama ne zaman bilmiyorum.
Обещаю, я вас не подведу.
Seni mahcup etmeyeceğim. Söz veriyorum.
Я не подведу Вас.
Seni hayal kırıklığına uğratmayacağım.
Я вас не подведу.
Yüzünüzü kara çıkarmayacağım.
Я не подведу вас.
Seni hayal kırıklığına uğratmam.
И я... вас не подведу. я только о ней и думал во время исполнения.
Ben... Onların bu inançlarına cevap vereceğim. Megumi-chan'a aşık olup, onu düşünerek çaldığım bu parça,
Если панда не уйдет к утру тогда я подведу вас.
Panda sabah gitmiş olmazsa, bunu size yapan ben olacağım.
Я не подведу вас, отец.
Seni hayal kırıklığına uğratmayacağım, Peder.
Я не подведу вас.
Sizi başarısızlığa uğratmayacağım.
Я не подведу вас, профессор.
Seni hayal kırıklığına uğratmayacağım Profesör.
Я не подведу Вас
Sizi hayal kırıklığına uğratmayacağım.
Я не подведу вас, король.
Sizi hayal kırıklığına uğratmayacağım, Kralım.
Я многому научилась с того времени, как мы работали вместе, - я вас больше не подведу.
En son birlikte çalıştığımız zamandan çok şey öğrendim ve seni hayal kırıklığına uğratmayacağım.
Обещаю, я не подведу вас.
Söz veriyorum. Sizi hayal kırıklığına uğratmayacağım.
Я вас не подведу, сэр.
Ne istiyorsan onu yap Kenneth.
Я никогда не подведу вас. Я вам обещаю.
Ben senin yüzünü asla kara çıkarmam, hadi hoşça kal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]