Я вас спрашиваю tradutor Turco
272 parallel translation
Я вас спрашиваю. " Прорезиненные обтягивающие корсеты.
Soruyorum size. "Yeni Bodyline kauçuk korse."
Я вас спрашиваю!
Katılıyorum.
- Я вас спрашиваю вопросы.
- Size soracağım.
За что, я вас спрашиваю?
Ve neden? Soruyorum size, neden?
Я вас спрашиваю, это сегодняшняя газета?
Size soruyorum, bugünün gazetesi değil mi bu?
Я вас спрашиваю, дорогая. Я люблю вас.
Ben sana soruyorum sevgilim, seni seviyorum.
Я Вас спрашиваю последний раз.
şimdi size son defa soruyorum.
И вот, я вас спрашиваю, что вы обо всём этом думаете?
Bu yüzden sizi, demokratik görüşünüzü ortaya koymaya davet ediyorum.
Я вас спрашиваю, кто виноват?
Size soruyorum, kim suçlu?
Да или нет, я вас спрашиваю?
Sizden bunu istiyorum.
А сегодня я вас спрашиваю : "Знаете ли вы, что такое мужчина?"
Şimdi size bir erkeğin ne olduğunu söyleyeyim.
Я Вас спрашиваю, драгoценные, в чем делo?
Size soruyorum! Bir şey mi var?
Это я вас спрашиваю, пан Мош, что вы делаете?
Meziyetli, yaşlı bir işçi hakkında bir film.
Что может случиться, я вас спрашиваю?
Aman bir şey olmasınmış. Ne olacaktı, söylesene bana ne olacaktı?
Я вас спрашиваю, кому вы передали материал?
Kime teslim ettiniz?
я вас спрашиваю, ¬ аша честь, это - правосудие?
Size soruyorum sayın yargıcım, adalet bu mu?
Простите. Я Вас спрашиваю о том что автомобиль подзащитных снабжён самыми популярными шинами самого популярного размера?
Size sorduğum sanıkların arabasında, en yaygın lastiğin en yaygın boyutunun takılı olup olmadığıdır?
Посмотрите на него, Элейн. Ну не прекрасен ли он, я вас спрашиваю?
Evet önümüze malın tekinin oturmasını istemeyiz.
Я вас спрашиваю : разве это логично?
Şimdi sana soruyorum, bu mantıklı mı?
Я у Вас спрашиваю.
Size soruyorum.
Именно поэтому я и спрашиваю, есть ли у вас приказ.
Size emir verildi mi diye sormamın da sebebi bu.
Я спрашиваю вас нормальным голосом, слышным всем в зале... Вы обращались в бюро национального страхования за слуховым аппаратом?
Size açık bir mahkemede, herkesin duyabileceği normal bir ses tonuyla açıkça Ulusal Sağlık Sigortası Kurumu'na işitme cihazı için başvuru yapıp yapmadığınızı sordum.
Я не вас спрашиваю, мистер Толман.
- Onu sorgulamıyorum. - Neden not tutuyorsun o zaman?
Я СПРАШИВАЮ ВАС, А НЕ ГОВОРЮ ВАМ!
- Hayır! - Söyleyeceksin diyorum sana!
Спок, я спрашиваю вас.
Spock, sana soruyorum.
Я еще раз спрашиваю вас.
Pekâlâ, tekrar soruyorum.
Я спрашиваю вас прямо, какая у вас здесь миссия?
Şimdi basitçe soruyorum, buradaki misyonunuz nedir?
Я спрашиваю Вас, сэр, под присягой здесь и сейчас... Вы были когда-нибудь членом преступной организации... Майкла Корлеоне?
Yeminli olduğunuzu hatırlatarak tekrar soruyorum, Michael Corleone tarafından yönetilen suç organizasyonunun üyesi miydiniz?
- А я о Вас спрашиваю.
- Evet, bende seninle konuşuyorum zaten.
Я искренне спрашиваю себя, месье, что останавливает меня дать распоряжение арестовать вас.
Sizi tutuklamamam için beni ne durduruyor?
Я вас об этом спрашиваю, потому что...
Bunu soruyorum, çünkü sende...
Я спрашиваю вас, хладнокровнейшие из смертных!
Ölümlülerin en soğuk kanlısına soruyorum!
Я всё время спрашиваю вас.
Aynı soruyu defalarca kendime sordum.
Я спрашиваю потому, что мне очень жаль,.. но я вынужден просить вас встать.
Bunu soruyorum çünkü çok özür dilerim ama sizden kalkmanızı istemek zorundayım.
я не спрашиваю вас, и мне плевать!
Bunu rica etmiyorum ve zaten umurumda da değil!
Я всю свою жизнь думала о вас... Всякий раз, когда вижу кого-нибудь, теребящего цепочку на шее... Я спрашиваю себя...
Hayatım boyunca ne zaman altın zincirle oynayan birini görsem düşünürüm.
Чтобы не тратить моё драгоценное время на поиск виновных... а я, уверяю вас, найду их... я спрашиваю всех присутствующих, известно ли кому-либо что-то об этой статье.
Kıymetli vaktimi suçluları aramakla harcamak yerine onları mutlaka bulacağıma sizi temin ederim. Bu makale hakkında malumatı bulunan bütün öğrencilerden hemen ayağa kalkıp kendilerini göstermelerini istiyorum.
- Я спрашиваю вас.
- Sana soruyorum.
Я спрашиваю Вас второй и последний раз.
Size bir kez daha, yalnızca bir kez daha soracağım. - Size yeniden sorarsam...
И я спрашиваю вас :
Size soruyorum :
Я спрашиваю, потому что... Это может прозвучать ненормально, но, если вы все еще преподаете, я бы попросил вас помочь мне подготовиться к экзаменам.
Bunu soruyorum çünkü biliyorum kulağa çılgınca geliyor ama hala öğretmenseniz sınavım için biraz yardım isteyecektim.
Я спрашиваю вас :
Size soruyorum?
Ведь я не спрашиваю вас, несёт ли от вашего отца дерьмом или ваша жена пьёт тайком!
Ben babanıza hakaret etsem güzel olur muydu?
- Я спрашиваю вас еще раз! ..
Tekrar soruyorum.
Я не спрашиваю вас о братской привязанности, я спрашиваю о том, можно ли ему доверять.
Seni sevip sevmediğini sormadım,... Güvenilir olup olmadığını sordum.
Мистер Ренфилд, я спрашиваю вас : что вы там делаете?
Bay Renfield, Aşağıda ne yapıyorsunuz?
Я еще разок спрашиваю вас обоих.
Son bir kez daha soracağım.
Я спрашиваю вас, это Джекки Браун похитил моего сьIна?
Sana sormaya çalıştığım şu oğlumu Jackie Brown mı kaçırdı?
Нет, я спрашиваю вас, как вы относитесь к старости.
Ben senden bahsediyorum. Yaşlanmak sence nasıl bir duygu?
- Я не вас спрашиваю, сэр.
Size sormadım.
Я спрашиваю вас, кто-нибудь знает имя кого-нибудь из тех, кто находиться в этой комнате?
Tekrar soruyorum. Bu odada birbirinin ismini bilen birileri var mı?
я вас не понимаю 169
я вас люблю 175
я вас понял 104
я вас слушаю 151
я вас не знаю 200
я вас не подведу 85
я вас поняла 18
я вас понимаю 224
я вас прошу 77
я вас не вижу 23
я вас люблю 175
я вас понял 104
я вас слушаю 151
я вас не знаю 200
я вас не подведу 85
я вас поняла 18
я вас понимаю 224
я вас прошу 77
я вас не вижу 23
я вас очень прошу 40
я вас не слышу 190
я вас знаю 444
я вас провожу 175
я вас не боюсь 47
я вас ненавижу 49
я вас умоляю 278
я вас вижу 80
я вас помню 78
я вас познакомлю 54
я вас не слышу 190
я вас знаю 444
я вас провожу 175
я вас не боюсь 47
я вас ненавижу 49
я вас умоляю 278
я вас вижу 80
я вас помню 78
я вас познакомлю 54
я вас убью 63
я вас догоню 130
я вас всех люблю 27
я вас уверяю 134
я вас предупреждал 55
я вас видел 41
я вас слышу 120
я вас предупреждаю 69
я вас оставлю 159
я вас прикрою 48
я вас догоню 130
я вас всех люблю 27
я вас уверяю 134
я вас предупреждал 55
я вас видел 41
я вас слышу 120
я вас предупреждаю 69
я вас оставлю 159
я вас прикрою 48