Я не боюсь умереть tradutor Turco
45 parallel translation
- Знаешь, я не боюсь умереть.
- Ölmekten korkmadığımı biliyorsun.
Я не боюсь умереть, но вопрос - как.
Yarın ölmekten korkmuyorum, sadece öldürülmekten korkuyorum.
Я не боюсь умереть за свою страну, Фрэнк.
Ben ülkem için ölmekten korkmuyorum Frank.
Я не боюсь умереть
Ölmekten korkmuyorum.
Я не боюсь умереть, и никогда об этом не думаю.
Ölmekten korkmuyorum, hiç düşünmedim bile.
Я не боюсь умереть.
Ben ölmekten korkmam.
Я не боюсь умереть.
Ölmekten korkmuyorum.
Я не боюсь умереть.
Ben ölmekten korkmuyorum.
Я не боюсь умереть, пока я умираю сильным.
Ölmekten korkmuyorum, yaşayabileceğim kadar uzun yaşadım.
Я не боюсь умереть.
Bu çok adice. Ölmekten korkmuyorum.
Я не боюсь умереть.
Ölmeyi kafama takmıyorum.
Если он догадается,... послушай, я не боюсь умереть, хорошо?
Eğer ortaya çıkarırsa adamım Bak ölmekten korkmuyorum tamam mı?
Но я не боюсь умереть.
Ölmekten korkmuyorum.
Я не боюсь умереть. Посмотрим насчет них.
Bakalım onlar korkuyor mu?
Я не боюсь умереть, но у меня есть последняя просьба :
Ölmekten korkmuyorum ama son bir isteğim var :
Я не боюсь умереть. Мне страшно так жить.
Korkum ölümden değil böyle yaşamaktan korkuyorum.
Я прошу перевести не потому что я не боюсь умереть, люди могут умереть в любое время.
Ben atanmayı ölümden korktuğum için istemedim. İnsanlar her an ölebilir.
Я не боюсь умереть, скорее я боюсь самой смерти.
Ölümden nasıl öleceğim kadar korkmuyorum.
Я не боюсь умереть... Но я не хочу умереть предателем.
Ölmekten korkmuyorum ama bir hain damgası yiyerek ölmekten çok korkuyorum.
Ты думаешь, я боюсь умереть, Уолтер? Я не боюсь умереть.
Ölmekten korktuğumu mu sanıyorsun Walter?
Я не боюсь умереть.
Ölümden korkmuyorum.
Я не боюсь умереть, но оттого, что страдаю от головокружения, я боюсь, что меня унесет отсюда сквозь эту дыру в стене и я повисну в воздухе.
Ölmekten korkmuyorum. Ama vertigom olduğu için buradan, o duvardaki bir delikten dışarı,.. ... havada sallanarak çıkarılmaktan korkuyorum.
Я не боюсь умереть, и мне всё равно, как ты выглядишь.
Ölmekten korkmuyorum ve nasıl göründüğünde umrumda değil.
- Я не боюсь умереть.
- Ölmekten korkmuyorum.
- ( блейн ) Я не боюсь умереть, Лив.
Ölmekten korkmuyorum Liv.
Я боюсь умереть. Уйди! Не хочу, чтобы ты...
Git, git istemiyorum.
Я не могу найти ни одной причины, чтобы сделать это, но... Мне 36 лет, у меня есть жена и дочь, у меня есть обязательства перед банком и я боюсь умереть.
Bunu yapmam için tek bir iyi neden düşünemiyorum ama... 36 yaşındayım.
Я не смог сделать этого, потому что боюсь умереть.
Deneyemedim çünkü ölmekten korkuyorum.
Я хочу умереть, но боюсь это сделать. Ты не должна.
Ölmek istiyorum ama yapamayacak kadar çok korkuyorum.
Я не сказал вам правды, когда сказал, что не боюсь умереть.
Reklamı bahane olarak kullanıp yerini korumak için radikal adamını kovdu. Hayır, gerçekten canına okudu demek istemiştim. Hafta sonları Bunbury'e seyahatler.
Я вам соврал тогда. Когда сказал, что не боюсь умереть.
Ölmekten korkmadığımı söylerken doğru söylemiyordum.
Я умру, и вы мои братья, и я счастлив умереть за вас, за мою страну, я не жалею и не боюсь.
Ben asmak arası ve kardeşlerim vardır ve ben mutlu, senin için ölmek ülkem için, ve özür değilim ve ben korkmuyorum.
- О нет. Я не хочу потому что боюсь умереть от скуки на свидании с физруком.
Olmayacağım çünkü, ölüme bir beden öğretmeniyle çıkarken yakalanamam.
Я больше не боюсь умереть.
Artık ölmekten korkmuyorum.
Я боюсь умереть в переулке. Кровотечение, в то время как несколько подонков проходят мимо и смеются надо мной. И я пытаюсь говорить, но ничего не выходит.
Bir gün ara sokakta kan kaybederek yatarken bir pisliğin ceplerimi arayıp bana güleceğinden korkuyorum.
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не могу говорить 166
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не боюсь 677
я не уверен 2788
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796
я не смогу 619
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не боюсь 677
я не уверен 2788
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796
я не смогу 619