Я не буду мешать tradutor Turco
155 parallel translation
Давай, я не буду мешать тебе.
Hadi bakin, sizi engellemeyecegim.
- Я не буду мешать.
- Ayak altında dolaşmam.
Я не буду мешать. - Пусть он изменит показания.
Suçlamayı kabul ederse sorun çıkarmam.
Я не буду мешать вам спать.
Kimse uyumanı engellemiyor.
Естественно, я не буду мешать.
Hiç niyetim yok!
Когда он вернется... я не буду мешать.
O dönünce..... ben aradan çekilirim.
Я не буду мешать.
Onları rahatsız etmem.
Я не буду мешать тебе.
Seni durdurmaya çalışmayacağım.
Это очень личный момент, и я не буду мешать.
Bu çok özel bir an ve ben karışmayacağım.
Я не буду мешать вам командовать этой шлюпкой.
Bot'u yönetmene karışmayacağım.
Я не буду мешать, обещаю.
Rahatsızlık vermeyeceğim, yemin ederim.
Я не буду мешать.
Ben yoluna çıkmayacağım.
Я не буду мешать.
Oh, sizi bölmek istemedim.
Я это уважаю. Я не буду мешать ему.
Yoluna çıkmayacağım.
Если хочешь уехать, я не буду мешать. Я просто хочу его увидеть, Карлос.
Benim tek bilmek istediğim onun nerede olduğu!
И не подумайте, что я буду вам там мешать.
Zırt pırt geleceğimi de sanma. Bunu yapmam.
А я им мешать не буду, до тех пор, пока они не нападут на меня.
Onlar bana saldırmadan müdahale edemezdim.
Я не буду Вам мешать, если буду писать в этой комнате?
Bu odada kalıp yazsam size engel olur muyum?
Если ты будешь злобствовать, я не буду тебе мешать.
Hey, dur bir dakika.
Я не буду тебе мешать.
Sana engel olmayacağım.
Я пойду, пожалуй, не буду тебе мешать.
Sizi rahat bırakayım, ikiniz de gençsiniz.
Я больше уже не буду тебе мешать.
Sana artık sıkıntı vermiyorum, üzmüyorum.
Я не буду вам мешать.
Kapıyı çalmadan asla gelmeyeceğim.
Не буду мешать вам. Я не хотел беспокоить вас.
Benim artık ihtiyacım yok.
Там я не буду никому мешать.
Oradayken canınızı sıkmam.
Я не буду вам мешать.
Canını sıkmayacağım.
Ну ладно, я пойду не буду мешать разговору.
Neyse, ben yoluma edvam edeyim en iyisi Siz ikiniz konuşmaya devam edin.
Да, я не буду вам мешать.
Ne? Evet. Ama sana engel olmak istemiyorum.
- Нет, нет, я не буду вам мешать.
- Hayır, sizi rahatsız etmeyeyim.
" еще вс € кие другие обсто € тельстваЕ я не буду вам мешать.
Kitabımı bitirmem gerekiyor. Sizi rahatsız etmem.
Я несу такую чепуху... я больше не буду тебе мешать.
Saçma knuşuyorum. Artık seni rahatsız etmeyeceğim.
- Но я не буду тебе мешать, обещаю.
Ama ayak bağı olmam, söz.
Я тебе мешать не буду.
Benimle bir daha görüşmek zorunda değilsin.
- Я не буду тебе мешать, чемпион.
- Sana sorun çıkarmam.
Я не буду тебе мешать.
Sorun çıkarmam, söz veriyorum.
Если он хочет подняться против Берлина, я не буду ему мешать.
Halk Berlin'e yürümek istiyor, onları durduramam.
Я не приду, не буду тебе мешать сегодня.
Gelip rahatsız etmeyeceğim seni.
Потом мне дали список поручений и попросили не возвращаться домой по крайней мере до шести, потому что я буду мешать.
- Güzel. Gizemli. - Sonra bana bir dizi görev verdi.
Ну, тогда я не буду вам мешать.
O kadar kötü mü?
Я, пожалуй... удалюсь, не буду вам мешать.
Şey, isterseniz ben sizi yalnız bırakayım.
Я пойду, не буду вам мешать.
Ben sizi yalnız bırakayım.
Я не буду сильно мешать.
Yerleşmiyeceğim.
- Если ты желаешь встретиться с демоном, чтобы найти свою дочь, я не буду тебе мешать.
Eğer kızını bulmak için şeytanla yüzleşmek istiyorsan seni engellemem.
Если не возражаете, я заберу свои бумажки и не буду вам мешать, ладно?
Sizin için mahsuru yoksa gidip evrak işlerini halledeyim ve kürkünüzden düşeyim.
Ладно. Я... я... я не буду вам мешать.
Ben sizi bölmeyeyim.
Тогда я закончу с раковиной и не буду мешать.
Ben lavaboyu bitireyim....... sonra gözden kaybolurum.
Я не буду вам мешать.
Siz rahatınıza bakın.
Хорошо, я не буду тебе мешать.
Tamam mı?
Лучше я не буду вам мешать, хорошо?
Ben senin zamanını almayayım.
Ну, ладно, я пойду, возьму чашку кофе и не буду мешать вам, ребята, продолжать пялиться друг на друга.
Tamam o zaman ben gidip bir bardak kahve alayım ve siz de birbirinize bakmaya devam edin.
Я не буду вам мешать.
Bırakayım da siz konuşun.
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не могу говорить 166
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не боюсь 677
я не уверен 2788
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796
я не смогу 619
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не боюсь 677
я не уверен 2788
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796
я не смогу 619