Я не могу понять tradutor Turco
1,253 parallel translation
Что то не так, но я не могу понять что...
Birşey yanlış, ama bunun ne olduğunu hesaplayamıyorum...
Знаешь что, я не могу понять, почему ты хочешь со мной встречаться.
Aslında, benimle neden çıkmak istediğini asla anlamadım.
Я и слова от тебя не могу понять.
Dediğin hiçbir kelimeyi anlamadım.
Я не могу понять тебя
Artık seni tanıyamıyorum bile!
Ты - это то, что я не могу понять.
Seni anlayamıyorum.
Я могу понять, как такой вопрос удивил бы тебя. Я не могу понять, как он тебя мог сбить с толку.
Sorumun seni şaşırtmasını anlıyorum ama kafanı karıştırmasını anlamıyorum.
Я не могу понять, как ты мог так покалечить парня, который тяжелее тебя на 100 фунтов и сломать ему ключицу.
Senden 50 kilo daha ağır bir adamı alaşağı edip köprücük kemiğini nasıl kırdın, anlayamıyorum.
Но я не могу понять одного – каким чудом я оказалась развязанной.
Ama anlayamadığım mucize gibi nasıl çözülüverdiğim.
Потому что я не могу понять, почему мой лучший друг продолжает лгать мне.
En iyi dostumun neden bana yalan söylemeye devam ettiğini anlayamıyorum.
У всех есть свои семьи, знаешь, и я не могу понять, где мое место.
Herkesin ailesi var, ben nereye aidim hiç bilemiyorum.
Я не могу понять, откуда они узнали как запустить команду самоуничтожения базы.
Ama onların otomatik yoketmeyi nasıl çalıştırdıklarını anlamış değilim.
Я не могу понять после того как ты порвал и поставил первое пятно, почему просто не оставил платье в покое?
Şey, anlayamadığım, ikinci yırtık, ve ilk lekeden sonra neden elbiseden uzaklaşmadın.
Кое-что я не могу понять даже после того, как прочёл документы Чиески.
Sheska'nın belgelerini okuduktan sonra bile hala çözemediğim birşey vardı.
Но я не могу понять почему эти приступы возвращаются.
Neden bu krizlerin gelmeye devam ettiğini anlamıyorum.
И еще я не могу понять, что является верхом, а что низом индейки.
Ayrıca, hindinin hangi tarafının başı, hangi tarafının kıçı olduğunu da anlayamadım.
У него какое-то странное послевкусие, и я не могу понять что это.
Biraz ileride şişeliyorlar.
Вот чего я не могу понять, Джон.
Benim anlamadığım bu John.
Я не могу понять Хайда.
Hyde'a inanamıyorum.
чего я не могу понять?
Ne demek istediğini anlayamadım.
Я не могу понять материалистичных женщин, но я ненавижу женщин, которые просят о власти и известности.
Ben maddeci kadınları umursamam, Ama gücü ve şöhreti arzulayan kadınlardan iğrenirim.
Кларк, чего я действительно не могу понять, так это того, что ты прятал его в сарае, не говоря нам.
Onu bize söylemeden nasıl ahırda saklarsın anlayamıyorum.
Да, я пытаюсь прочитать по губам, но никак не могу понять.
Evet. Red'in dudaklarını okumaya çalışıyorum, ama bir türlü beceremiyorum.
Даже я, его отец, не могу понять его.
Babası olduğum halde ben bile onu anlayamıyorum.
Я не могу многого понять отсюда!
Burdan daha fazla idare edemem!
Я все гадаю и не могу понять, как тебе это удается, Рико.
Ne kadar düşünsem de, bunu nasıl becerdiğini anlamıyorum.
Нет, оуэн, я одного не могу понять.
Owen, merak ettiğim bir şey daha var.
Я только одного не могу понять. Что во мне могла найти такая юная красотка?
Benim sorum, neden genç, bunun gibi güzel bir kız benim gibi biriyle çıksın?
Мэри, меня кое-что поражает, и я не могу этого понять.
Mary, anlamadığım bir şey var. Beni şaşırtıyor.
- Я не знаю. Просто я никак не могу понять...
Bilmiyorum.
Я никак не могу понять
Anlamaya çalışıyorum da...
Я могу понять, что вы проучились в школе и не узнали ничего про евреев, но в мединституте...
Lisede Yahudilerle tanışmamış olman normal ama tıp fakültesinde de mi yoktu?
Я просто не могу понять, кого я впустила в свою жизнь.
Hayatıma kimi sokacağıma şaşırmaya başladım.
Я просто....... не могу понять, как ты это сделал.
Sadece... Sadece nasıl yaptığını anlayamadım.
Честно говоря, я все никак не могу понять почему она стала такой. Почему она так всего боится.
Anego, biraz mola verip, dışarıda gezmeye ne dersin?
Я понять не могу, почему вы, американцы, такие.
Anlamadım gitti! Siz Amerikalıların derdi ne?
Прошу понять меня, я не могу принять Ваше предложение.
Lütfen beni anlayın, sizi kabul edemem.
Всё ничего, я только одного не могу понять.
Nah. O süper Sadece bir şeyi anlamıyorum.
Слышь, Джоконда, я вот не могу понять одно ты мне скажи, ты чё, в натуре дурак или опять стебаешся?
Dinle, Gioconda, Seni anlamıyorum Aptal falanmısın?
Пытаться понять их... Я не могу.
Onları anlamaya çalışıyorum ama beceremiyorum.
Я не могу этого понять.
Anlamıyorum.
Я уверена, вы можете понять, почему я не могу составить вам компанию.
Sizi burada vurabilirim.
Я ничего не могу понять.
Çok sesli konuşuyorsunuz. Hiçbirşey anlamıyorum. You're so loud I can't understand anything.
Знаешь, я сама не могу понять, зачем подписалась на участие.
Bilirsin, bu programa niye katıldığımı hala bilmiyorum.
Я не могу его понять.
Onu anlayamıyorum.
Потому что я никак не могу понять - -
Çünkü bulamıyorum - -
Я всё не могу понять, как полиция приняла вас за торговца наркотиками.
Polis seni nasıl uyuşturucu satıcısı zannetti, hala anlamıyorum.
Слушай, Люси, я просто не могу понять.
Lucy, hiç anlamıyorum.
Хотя я все еще не могу понять, как я пережила небо, падающее на мою голову.
Kafama çöken tavanın altından nasıl sağ çıktığımı hâlâ anlayamasam da.
Вы должны понять, Тейла, что как врач, я не могу просто стоять в стороне и дать ей умереть.
Anlaman gerek, Teyla, ben bir doktorum, burada öylece durup ölmesini bekleyemem.
Я только не могу понять, почему он все еще не уничтожил тело.
Sadece babamın. neden hala cesedi yok etmediğini hala anlamadım.
Я правда не могу понять, почему она никогда их не заканчивает.
Aslında bu çok canımı sıkıyor. Hiç bir şeyi sonuçlandırmıyor.
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не могу говорить 166
я не могу жить без тебя 67
я не понимаю о чем ты 48
я не боюсь 677
я не могу 12321
я не уверен 2788
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796
я не смогу 619
я не могу жить без тебя 67
я не понимаю о чем ты 48
я не боюсь 677
я не могу 12321
я не уверен 2788
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796
я не смогу 619