Я не хочу видеть tradutor Turco
1,190 parallel translation
Прогоните их прочь, я не хочу видеть их здесь.
Uzaklaştır onları, onları buralarda görmek istemiyorum.
Кроме того... Я не хочу видеть, как прольётся кровь женщины.
Ayrıca, bir bayanın kanı dökülsün istemem.
Слушай, Лотан, я не согласен с их действиями, но я не хочу видеть уничтожение этих людей.
Bak, şu anda onların yaptıklarını onaylamıyorum,..... ama aynı zamanda sizin de bu insanları gezegenin yüzeyinden silmenizi görmek de istemiyorum.
Я не хочу видеть слёзы в твоём прекрасном глазу.
O güzel gözünde gözyaşı görmek istemiyorum.
Я не хочу видеть тебя на первой странице, как других.
Öteki itler gibi manşet olmanı istemiyorum.
Эта штука никуда не поедет, потому что я не хочу видеть, как ты будешь топиться.
Bu bir yere gitmiyor ve boğulmana... suç ortağı olmak istemiyorum.
Я не хочу видеть Донну после того, что она написала.
Ben - Ben o yazdıklarını gördükten sonra Donna'yı görmek istemedim.
Я не хочу видеть, как ты повторяешь мои ошибки.
Benim hatamı tekrarlama.
Это поминки, и я не хочу видеть игру в кости.
Bu bir cenaze, o yüzden o zarları görmek istemiyorum.
Я сказала Вам, что я не хочу видеть никаких поклонников.
Hiçbir hayranımı görmeyeceğimi sana söylemiştim.
Я не хочу видеть, как ты закрываешь дверь перед возможностям, Одри.
Kapını olasılıklara kapamanı istemiyorum Audrey.
Я не хочу видеть как вы с ним расходитесь...
Onun babasıyla olduğu...
Ты веришь, что я не хочу видеть как ты умираешь сегодня?
Bunu inanıyorsun ki senin bu akşam burada ölmeni istemiyorum.
И я не хочу видеть тебя... говорить с тобой или быть в одной комнате больше никогда в жизни.
Bir daha seni görmek, seninle konuşmak, aynı odada oturmak istemiyorum.
Эй, я хочу здесь находится не больше, чем ты хочешь видеть меня.
Burada olmaktan ben de pek hoşlanmıyorum.
Прости меня за то, что я не хочу видеть твоего провала, Мам.
Başarısız olduğunu görmek istemediğim için kusura bakma.
А еще я не хочу видеть здесь никаких домашних любимцев, даже миленьких щенков.
Ayrıca âşık çocuklar gibi asık suratlı dolaşmak da yok.
Я не хочу его больше видеть.
Onu bir daha görmek istemiyorum.
Я просто не хочу видеть, что ты...
Sadece seni böyle görmek...
Я не хочу видеть ни тебя, ни твоего отца-бандита, ни этот идиотизм! - Знаешь что?
- Biliyor musun Meadow,..
Я тебя никогда не видел и не хочу видеть впредь.
Tekrar görmek de istemiyorum. - Haydi, defol git buradan.
Я расчитываю что вы решити проблемы, чего бы не стоило. Я хочу видеть творческии подход.
Her ne olursa olsun problemi çözeceğinize güveniyorum bana biraz üretici şeyler gösterin
Я тебя не хочу больше видеть!
Seni bir daha görmek istemediğimi söylememiş miydim sana?
Если там какие-то твари, я не хочу их видеть.
Burada yaşayan hiçbir şey görmek istemiyorum.
Я же сказала, что не хочу их видеть.
- Sana söyledim, onları görmek istemiyorum.
Я не хочу больше его видеть.
Onu görmek bile istemiyorum.
- Я не хочу есть и видеть его.
Aç değilim. Onu görmek istemiyorum.
Я не хочу тебя видеть.
Seni görmek istemiyorum.
Я больше не хочу тебя видеть.
Seni artık görmek istemiyorum.
Я не хочу никогда видеть тебя снова!
Seni bir daha görmek istemiyorum!
Я больше не хочу видеть ни одного из вас. Никогда.
Hiçbirinizi bir daha asla görmek istemiyorum!
Конечно, я хочу увидеть его, но он, очевидно, не хочет видеть меня.
Tabii ki istiyorum ama anlaşılan o istemiyor.
— Я больше не хочу тебя видеть.
- Seni bir daha görmek istemiyorum.
я не хочу Вас больше видеть.
Hiçbirinizi görmek istemiyorum.
И я тоже больше не хочу тебя видеть
Onu tekrar görmeni istemiyorum.
И я больше никогда не хочу видеть таких глаз. Хорошо?
Gözlerini bir daha öyle görmek istemiyorum, tamam mı?
Я больше не хочу видеть ничего подобного.
Bir daha böyle bir şey yaptığını görmek istemiyorum.
Больше я видеть не хочу.
Gördüğüm bana yeter, fazlasını istemem.
Так что я не хочу его здесь видеть.
Buralarda görmek istemiyorum onu.
Я не хочу тебя видеть!
Seni görmek istemiyorum!
Я не хочу её видеть!
Onu görmeyeceğim!
И когда я вылезу из твоих шаровар и верну их тебе, тебя я тоже больше видеть не хочу.
Ve bunu evden atıp sen de evine döndükten sonra seni de bir daha asla görmek istemiyorum.
Боже мой... Я хочу сказать, не то, чтобы я был не рад видеть вас.
Sizi gördüğüme sevinmediğimi sanmayın.
Чендлер, я даже не хочу видеть мюзикл "Оклахома".
Ben Oklahoma müzikalini izlemeyi bile istemiyorum.
Я больше не хочу видеть никого из вас, никогда.
Bir daha sizi görmek istemiyorum.
Я видеть тебя больше не хочу.
Tamam mı? Bir daha seni görmek istemiyorum.
Я больше не хочу его здесь видеть.
Artık onu buralarda istemiyorum.
Я не хочу больше видеть эту камеру снова, Дэниел.
Bu hücreyi tekrar görmek istemiyorum, Daniel.
Как знаешь! Но я не хочу больше тебя видеть.
Unut gitsin, zaten seni bir daha görmeyeceğim.
- Я люблю тебя, но пока не хочу тебя видеть.
- Seni seviyorum, Binky. Ama seni şimdi sevmem gerekmiyor.
Я не хочу его больше видеть...
Artık onu görmek istemiyorum.
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не могу говорить 166
я не могу жить без тебя 67
я не понимаю о чем ты 48
я не боюсь 677
я не могу 12321
я не уверен 2788
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796
я не смогу 619
я не могу жить без тебя 67
я не понимаю о чем ты 48
я не боюсь 677
я не могу 12321
я не уверен 2788
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796
я не смогу 619