Я никого не убил tradutor Turco
53 parallel translation
А я никого не убил
Bugün kimseyi öldürmedim.
Я никого не убил, ничего не украл. И я ничего не поджигал.
Merak etme ne kimseyi öldürdüm ne bir şey çaldım ne de bir şeyi ateşe verdim.
Мне надо попасть в центр, пока я никого не убил! Понимаете?
Lanet arınmaya girmek benim için lanet bir gereklilik... lanet bir o. çocuğunu öldürmeden önce!
Но я никого не убил, да?
Ben kimseyi öldüremem biliyorsun değil mi?
По крайней мере, я никого не убил.
En azından kimseyi öldürmedim.
Надеюсь, я никого не убил...
Umarım kimseyi öldürmemişimdir... - Kimseyi öldürdün mü?
Я никого не убил!
Kimseyi öldürmedim.
Ну, на самом деле... я никого не убил. Я пытался, но...
Şey, Aslında birini öldürmedim.Denedim ama...
И я никого не убил!
Ve ben kimseyi öldürmedim.
Я никого не убил
Hiç kimseyi öldürmedim.
Просто скажу для протокола : я никого не убил.
Kayıtlara geçsin diye söylüyorum, kimseyi öldürmedim.
И в этом году в сезон охоты, правда, я никого не убил. Просто был не в настроении охотиться. Ну то есть, после того как видишь, что всё вокруг мертво, я был просто не в настроении.
Çevresel ve fiziki güvenlik sağlanıyor özellikle de girilmez yol bariyerleri.
Я никого не убил.
Kimseyi öldürmedim.
За все годы, что я беспредельничал... Я никого не убил.
Yıllardır çok bokluk yaptım ama kimseyi vurmadım.
Я никого не убил. Я очень за это благодарен.
Kimseyi öldürmedim ve bunun için her gün şükrediyorum.
Нет, нет, нет! Вы же сказали, я никого не убил!
Kimseyi öldürmediğimi söylemiştin.
Я никого не убил.
Ben kimseyi öldürmedim.
Ну, за помощь нам пройти через все эти испытания и также за веру, что я никого не убил.
Bu sıkıntılı işin üstesinden gelmemiz için bize yardım ettiğin için ve kimseyi öldürdüğüme inanmadığın için.
Я никого не убил, Фред.
Ben kimseyi öldürmedim, Fred.
Ну, по крайней мере, я никого не убил.
En azından ben kimseyi öldürmedim.
Как ты себя чувствуешь? Лучше, в моем случае это значит, что я никого не убил с момента нашей последней встречи.
Nasılsın? Daha iyiyim. Ki benim dünyamda bu son görüşmemizden beri bir cinayet işlemedim demek oluyor.
Не знаю. Я никого не убил.
- Bilmiyorum, ben kimseyi öldürmedim.
Почему я никого не убил?
Neden mi kimseyi öldürmedim?
Я все равно бы никого не убил.
Kimseyi öldüremem.
Я тоже никого не убил.
Ben de kimseyi öldürmedim.
Я никого не убью. Тот, кто убил Клода Минкинса, разрушил мою жизнь, понимаете?
Buraya geldim, çünkü Claude'u öldüren her kimse benim de hayatımı mahvetti.
Не верь им. Я бы никогда никого не убил.
Söylenenlere inanma anne.
Я в жизни никого не убил.
Hayatımda kimseyi öldürmedim ben.
Но, насколько мне известно, он еще ни разу никого не убил, а вот я убила, и ты убьешь.
Bildiğim kadarıyla kimseyi öldürmedi ama ben öldürdüm, sen de öldüreceksin.
- Я пока никого не убил, Стивен.
Gemi falan battığı yok, Steven
Я только сказала ему, что поскольку он никого не убил, еще не поздно сдаться и получить малый срок.
Kimseyi öldürmediği için... teslim olup az bir cezayla kurtulabileceğini söyledim.
Я помешала ему выпустить вирус, чтобы он никого не убил.
Virüsü serbest bırakmadan önce onu durdurdum böylece hiç kimseyi öldüremedi.
Я не убивал Петера Вернера. Да я не убил никого с середины 1990-х.
Peter Werner'i ben öldürmedim. 90'ların ortasından beri kimseyi öldürmedim.
Спросите мою мать - - Я бы нкогда никого не убил
Anneme sorabilirsiniz. Ben kimseyi öldüremem.
Я все еще никого не убил
Henüz kimseyi öldürmedim.
Я никого не убил бы.
Kimseyi öldürmeyi istemedim.
В смысле, я же никого не убил.
Birisini öldürmedim ya.
Это ты их убил. Нет, я никого не убивал.
- Hayır, kimseyi öldürmedim.
Я удивлён, как он ещё не убил никого.
Daha kimseyi öldürmediğine şaşıyorum!
Я бы никогда никого не убил.
Ben kimseyi öldüremem. Öyle mi?
Меня не повесят, я же никого не убил.
Asılmayacağım, Kimseyi öldürmedim.
Я на деле ни разу никого не убил.
Hiçbir işimde cinayet işlemedim.
Нет. Я.. Я бы никогда никого не убил.
Hayır, ben kimseyi öldürmem.
Я не отдам тебе никого, чтобы ты убил их.
Öldürebilesin diye kimseyi teslim etmeyeceğim sana.
Я разочарована, но, в конце концов, ты ведь никого не убил.
Hayal kırıklığına uğradım ama sonuçta birini öldürmedin ya.
Никого кто бы убил тебя или с кем бы я не справилась
Sizi öldürmeden bir yolu yok. Benim de kapasitem yok.
Давай уйдем, пока я не убил никого.
Ben birini öldürmeden önce harekete geçelim.
Я в этой жизни никого не убил. Но если хочешь, чтобы ты стал у меня первым, старый, не вопрос.
Hayatımda asla kimseyi öldürmedim ama buna seninle başlamamı istiyorsan o haldeyse hadi, ihtiyar.
Я был в армии 10 лет и никого не убил.
On yıldır ordudayım, hiç kimseyi öldürmedim.
Я сказал, он пока ещё никого не убил.
Henüz kimseyi öldürmedin diyorum.
Так, ну, это я не должен быть здесь, я же никого не убил.
Tamam, buraya ait olmayan benim. Çünkü kimseyi öldürmedim.
я никого не боюсь 34
я никого не знаю 48
я никого не видел 58
я никого не видела 34
я никого не жду 21
я никого не вижу 76
я никого не обвиняю 24
я никого не убивала 73
я никого не убивал 319
я никого не насиловал 16
я никого не знаю 48
я никого не видел 58
я никого не видела 34
я никого не жду 21
я никого не вижу 76
я никого не обвиняю 24
я никого не убивала 73
я никого не убивал 319
я никого не насиловал 16
не убил 21
я никогда 471
я никогда не забуду 115
я никому не верю 24
я никогда тебя не брошу 28
я никогда не 47
я никто 114
я никогда не сдамся 32
я никогда не прощу тебя 33
я никогда не забуду тебя 28
я никогда 471
я никогда не забуду 115
я никому не верю 24
я никогда тебя не брошу 28
я никогда не 47
я никто 114
я никогда не сдамся 32
я никогда не прощу тебя 33
я никогда не забуду тебя 28