Я попробую снова tradutor Turco
38 parallel translation
Я попробую снова пересчитать клингонов.
Klingonların tam sayısı hakkında ilave taramalar yapacağım.
Я попробую снова.
Daha çok çaba gösteririm.
- Я попробую снова.
- Tekrar deneyeyim.
Я попробую снова. " Ого, я не могу поверить, что ты беременна.
Allah korusun (! ) bazı esmer göçmenler varlık sahibi olabilirler.
Все впорядке, я попробую снова.
Pekala bir daha deneyelim, tamam mı?
Я попробую снова ей позвонить.
Telefonunu aramayı tekrar deneyeceğim.
Ладно, я попробую снова.
Tamam, tekrar deneyeceğim.
Прости, я попробую снова
Özür dilerim, dur bunu tekrar yapayım.
А если я попробую снова занять вертикальное положение, мне стоит опасаться добавки?
Bu sohbeti ayakta yaparsam, gerisi gelecek mi?
Думаю, я попробую снова.
Sanırım tekrar deneyeceğim.
Я попробую снова позже.
Daha sonra tekrar deneyeceğim.
Я попробую снова.
Tekrar yaparım, tamam.
Ну, я попробую снова!
Denemeye devam edeceğim!
Так, отойдите, я попробую снова завести ее.
Bak, hazırda bulun, gazı yeniden artıracağım.
Я попробую снова.
Onu bir daha arayayım.
Тогда я попробую снова.
Tekrar deneyeyim.
Я попробую снова.
Tekrar deneyeceğim.
Я попробую снова.
Tekrar deneyeyim.
- Я отдохну немного и попробую снова.
- Biraz dinlenip tekrar deneyeceğim.
Я снова попробую!
Bir daha deneyeceğim.
Давай, я снова попробую.
Yeniden deneyeyim.
Я попробую снова.
Yeniden deneyeceğim.
Полагаю, я просто попробую снова.
Sanırım tekrar deniyeceğim.
Я попробую не повестись на это снова, но единственное, что может остановить тварей поклоняться дьяволу - львица!
Her şeyi düzeltmeye çalışıyorum, Şeytana tapan bu hayvanları durdurmanın tek yolu bir dağ aslanı!
Думаю, если я снова попробую, то Вселенная разлетится на кусочки.
Tekrar denemeye kalkarsam, bence evren yarıya bölünür. - İyisi mi denemeyelim.
В таком случае я снова попробую закурить.
Öyleyse, içmeye yeniden başlamak hoşuma gider.
Думаю, я снова попробую поступить в CalArts...
Sanırım CalArts'a yeniden başvurmalıyım.
Ну, я попробую, когда увижу ее снова.
O zaman, ben de şansımı deneyip, onunla yakınlaşmaya çalışacağım.
знаю. Я снова попробую!
Pekâlâ öyleyse, bir kez daha deneyelim!
Я снова попробую дозвониться Серене.
Serena bir şeyler duymuş mu öğreneceğim.
Знаешь, Крис, если какое-то чудо поможет нам выбраться отсюда живыми, я снова попробую себя в государственных должностях.
Chris, biliyor musun, eğer bir mucize olur da buradan sağ çıkabilirsek tekrar halk yararına çalışmaya başlayacağım.
Я только... Попробую этот алгоритм снова...
Bu algoritmayı bir kez daha uygulayacağım.
Я не думала, что когда-нибудь попробую это снова.
Bunun tadına tekrar bakabileceğimi hiç sanmıyordum.
Я дал ему немного времени подумать, затем попробую снова.
Ona birkaç dakika verip yeniden deneyebileceğimi düşündüm.
Я попробую прийти еще раз и снова повидаться с тобой, хорошо?
Seni tekrar görmek için gelmeye çalışacağım tamam mı?
Я попробую уложить её снова.
Olur mu?
А потом я снова попробую.
Ben de onunla başka zaman konuşurum.
я попробую еще раз 29
я попробую ещё раз 19
я попробую 625
я попробую что 29
снова 1997
снова привет 20
снова здравствуйте 31
снова за старое 17
снова я 50
снова дома 16
я попробую ещё раз 19
я попробую 625
я попробую что 29
снова 1997
снова привет 20
снова здравствуйте 31
снова за старое 17
снова я 50
снова дома 16
снова и снова 539
снова ты 95
снова и снова и снова 22
снова он 33
снова вместе 81
снова вы 43
снова друзья 17
снова здесь 16
снова начинается 16
снова в деле 25
снова ты 95
снова и снова и снова 22
снова он 33
снова вместе 81
снова вы 43
снова друзья 17
снова здесь 16
снова начинается 16
снова в деле 25
снова здорово 22
я попался 55
я попал в аварию 30
я попал 103
я попаду в ад 36
я попросил 57
я попросила 36
я попытаюсь 255
я попробовала 18
я попала в аварию 18
я попался 55
я попал в аварию 30
я попал 103
я попаду в ад 36
я попросил 57
я попросила 36
я попытаюсь 255
я попробовала 18
я попала в аварию 18