English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ П ] / Пошел отсюда

Пошел отсюда tradutor Turco

397 parallel translation
Пошел отсюда.
Çık buradan.
Пошел отсюда.
Sen ceset görsen kusarsın.
Пошел, Пошел отсюда!
Çekil! Çekil!
- Пошел отсюда.
Ait olduğun yere geri dön.
Пошел отсюда!
Defol çabuk!
Пошел отсюда, бестолочь!
Defol, kalın kafalı canavar!
Пошел отсюда!
Git!
Пошел отсюда.
Lanet olsun, çek ellerini.
- Пошел отсюда, Аадварк.
- Ne yapıyorsun?
Пошел отсюда. Убирайся.
Defol buradan.
Пошел отсюда.
Dalın oraya! Kazın!
- Пошел отсюда!
Ne yapıyorsun?
- Пошел отсюда, клоун!
- Çekil yoldan seni palyaço!
- Пошел отсюда!
- Git başımdan!
- Пошел отсюда!
- Git buradan.
Я понятно объясню. Нах * й пошел отсюда, твою мать!
Ulan senin ananı avradını.
Пошел отсюда.
Defol şuradan.
А ну, пошел отсюда, козлина!
Defol buradan.
Эй, пошел отсюда!
Hey, gidin buradan!
Пошел отсюда
Çekil oradan.
- Пошел отсюда.
- Onu rahat bırak!
Пошёл, пошёл отсюда.
Çekil.
Пошёл отсюда вон!
Çek suratını karşımdan.
Пошел вон отсюда!
Defol buradan!
Пошел отсюда!
Bırak!
– Давай, чё ты? – А ну, пошёл отсюда, подонок!
Bırak peşini, adi herif!
- Пошёл вои отсюда.
- Defol burdan.
Пошёл вон отсюда!
Çık buradan! Defol!
- Да, пошел уже отсюда.
- Hadi, çekil git!
- Не пошел бы ты отсюда?
Çek ellerini!
А ну, пошёл отсюда!
Çekil!
- Пошел отсюда.
Tırman!
Кретин. Пошел вон отсюда!
Salak, gene aynısını yaptın!
Пошел прочь отсюда, а то полицию вызову.
Burdan defol git yoksa polisi arayacağım.
Я не могу больше поднимать ставки, так что идите отсюда, пока он совсем не пошел ва-банк.
Başımıza başka iş açılmadan gidelim. Haydan gelen huya gidermiş.
Ну-ка, пошёл отсюда, негодник! Иди отсюда!
Allah belanı versin!
- Точно, пошёл отсюда.
- İn. - Kara köpek!
Пошел прочь отсюда!
Yolumdan çekil!
Пошёл я нахуй отсюда.
Yeter artık. Buradan defolup gidiyorum.
Пошел вон отсюда.
Hemen defol!
А не пошёл бы ты отсюда!
Neden bir yürüyüşe çıkmıyorsun?
Пошёл отсюда!
Atıyorsun!
Пошёл отсюда, пошёл.
Çek git buradan!
- Убирайся отсюда! - Пошел вон!
Çık dışarı.
Пошёл вон отсюда!
Lütfen git.
Пошёл вон отсюда, Риггс!
Defol teknemden Riggs!
Пошёл отсюда.
Def ol.
"Пошёл вон отсюда", и рвёт со мной отношения.
"Defol git buradan" diye. Sonra da benden ayrıldı.
Эй, пошёл отсюда.
Sen yok musun.
Пошел вон отсюда!
Defol git.
Пошел отсюда!
Sana siktir git dedim!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]