Пошел отсюда tradutor Turco
397 parallel translation
Пошел отсюда.
Çık buradan.
Пошел отсюда.
Sen ceset görsen kusarsın.
Пошел, Пошел отсюда!
Çekil! Çekil!
- Пошел отсюда.
Ait olduğun yere geri dön.
Пошел отсюда!
Defol çabuk!
Пошел отсюда, бестолочь!
Defol, kalın kafalı canavar!
Пошел отсюда!
Git!
Пошел отсюда.
Lanet olsun, çek ellerini.
- Пошел отсюда, Аадварк.
- Ne yapıyorsun?
Пошел отсюда. Убирайся.
Defol buradan.
Пошел отсюда.
Dalın oraya! Kazın!
- Пошел отсюда!
Ne yapıyorsun?
- Пошел отсюда, клоун!
- Çekil yoldan seni palyaço!
- Пошел отсюда!
- Git başımdan!
- Пошел отсюда!
- Git buradan.
Я понятно объясню. Нах * й пошел отсюда, твою мать!
Ulan senin ananı avradını.
Пошел отсюда.
Defol şuradan.
А ну, пошел отсюда, козлина!
Defol buradan.
Эй, пошел отсюда!
Hey, gidin buradan!
Пошел отсюда
Çekil oradan.
- Пошел отсюда.
- Onu rahat bırak!
Пошёл, пошёл отсюда.
Çekil.
Пошёл отсюда вон!
Çek suratını karşımdan.
Пошел вон отсюда!
Defol buradan!
Пошел отсюда!
Bırak!
– Давай, чё ты? – А ну, пошёл отсюда, подонок!
Bırak peşini, adi herif!
- Пошёл вои отсюда.
- Defol burdan.
Пошёл вон отсюда!
Çık buradan! Defol!
- Да, пошел уже отсюда.
- Hadi, çekil git!
- Не пошел бы ты отсюда?
Çek ellerini!
А ну, пошёл отсюда!
Çekil!
- Пошел отсюда.
Tırman!
Кретин. Пошел вон отсюда!
Salak, gene aynısını yaptın!
Пошел прочь отсюда, а то полицию вызову.
Burdan defol git yoksa polisi arayacağım.
Я не могу больше поднимать ставки, так что идите отсюда, пока он совсем не пошел ва-банк.
Başımıza başka iş açılmadan gidelim. Haydan gelen huya gidermiş.
Ну-ка, пошёл отсюда, негодник! Иди отсюда!
Allah belanı versin!
- Точно, пошёл отсюда.
- İn. - Kara köpek!
Пошел прочь отсюда!
Yolumdan çekil!
Пошёл я нахуй отсюда.
Yeter artık. Buradan defolup gidiyorum.
Пошел вон отсюда.
Hemen defol!
А не пошёл бы ты отсюда!
Neden bir yürüyüşe çıkmıyorsun?
Пошёл отсюда!
Atıyorsun!
Пошёл отсюда, пошёл.
Çek git buradan!
- Убирайся отсюда! - Пошел вон!
Çık dışarı.
Пошёл вон отсюда!
Lütfen git.
Пошёл вон отсюда, Риггс!
Defol teknemden Riggs!
Пошёл отсюда.
Def ol.
"Пошёл вон отсюда", и рвёт со мной отношения.
"Defol git buradan" diye. Sonra da benden ayrıldı.
Эй, пошёл отсюда.
Sen yok musun.
Пошел вон отсюда!
Defol git.
Пошел отсюда!
Sana siktir git dedim!
пошёл отсюда 73
отсюда 542
отсюда вопрос 20
отсюда следует 21
отсюда и название 20
отсюда нет выхода 55
отсюда есть другой выход 19
пошел нахуй 62
пошёл нахуй 41
пошел вон 418
отсюда 542
отсюда вопрос 20
отсюда следует 21
отсюда и название 20
отсюда нет выхода 55
отсюда есть другой выход 19
пошел нахуй 62
пошёл нахуй 41
пошел вон 418
пошёл вон 302
пошел в жопу 45
пошёл в жопу 33
пошел к черту 100
пошёл к чёрту 62
пошел на хуй 131
пошёл на хуй 60
пошел ты 1156
пошёл ты 644
пошел на хрен 39
пошел в жопу 45
пошёл в жопу 33
пошел к черту 100
пошёл к чёрту 62
пошел на хуй 131
пошёл на хуй 60
пошел ты 1156
пошёл ты 644
пошел на хрен 39
пошёл на хрен 22
пошел на хер 44
пошёл на хер 33
пошел 1650
пошёл 1158
пошел вон отсюда 55
пошёл вон отсюда 30
пошел он 45
пошёл он 26
пошел ты нахуй 21
пошел на хер 44
пошёл на хер 33
пошел 1650
пошёл 1158
пошел вон отсюда 55
пошёл вон отсюда 30
пошел он 45
пошёл он 26
пошел ты нахуй 21