Я просто хотела извиниться tradutor Turco
54 parallel translation
Полагаю, я была в странном настроении, и я просто хотела извиниться, потому что я не хотела, чтобы ты чувствовала себя неудобно или еще как, потому что я действительно рада, что ты...
Havamda değildim galiba ve senden özür dilemek istedim çünkü seni rahatsız etmek filan istemiyorum, senin şey olduğuna...
Я просто хотела извиниться за то, как неожиданно я сегодня исчезла.
Bugün aniden gittiğim için sizden özür dilemek istedim.
Я просто хотела извиниться за вчерашнее.
Sadece dünkü davranışım için özür dilemek istiyorum.
Я просто хотела извиниться.
Sadece özür dilemek istedim.
Другими словами, засранец, я просто хотела извиниться.
Aslına bakarsan göt, üzgün olduğumu söylemeye çalışıyorum.
Я просто хотела извиниться за то, что между вами и моим отцом ничего не получилось.
Sadece, babamla ilişkinizin yürümemesine üzüldüğümü söylemek istedim.
Слушай, я просто хотела извиниться.
Sadece üzgün olduğumu söyleyecektim.
Я просто хотела извиниться.
Özür dilemek istiyorum.
Мисс Битцер, я просто хотела извиниться еще раз
Bayan Bitzer son bir kez daha özür dilemek istiyorum.
Я просто хотела извиниться за свое необычное поведение.
Bugün o kadar gizli kapaklı davrandığım için üzgünüm.
Я знаю. Я просто хотела извиниться За то, что так себя вела тогда, и я извиняюсь за то, что была такой странной, и я просто хочу сказать, что я...
- Biliyorum ben sadece geçen geceki garip davranışlarım için özür dilemek istiyorum.
Прошу прощения за то, что отвлекаю. Просто я увидела вас и подумала... Я просто хотела извиниться за все, что случилось в прошлом.
Böldüğüm için üzgünüm, sizi gördüm ve geçmişte yaşanan her şey için özür dilemek istiyorum.
Я просто хотела извиниться.
Özür dilemek istedim.
Я просто хотела извиниться за секс видео.
Seks kaydı konusunda özür dilemek istiyorum.
Я просто хотела извиниться перед всеми
Hepinize ne kadar üzgün olduğumu..... söylemek istedim.
Я просто хотела извиниться за то, что произошло на прошлом собрании.
Son toplantımızda olanlar için sizden özür dilemek istiyorum.
- ЛСД... Лесли и Сочувствующая Дивизия. и я просто хотела извиниться, Крис.
Leslie'nin Özür Grubu- - ve özür dilediğimi söylemek istiyorum, Chris.
Я хотела написать вам письмо и... Я целый год планировала в голове, что сказать, и... Я просто хотела извиниться за то, что я сделала.
Size bir mektup yazmayı düşünmüştüm geçen yıl içinde ne diyeceğimi kafamdan geçirdim ve sadece üzgün olduğumu söylemek istiyorum.
Я просто хотела извиниться перед тобой.
Sadece özür dilemek istiyorum.
Я просто хотела извиниться.
- Sadece özür dilemek istiyorum.
Я просто хотела извиниться за то, как Найл говорил с тобой.
Niall'ın sana sert çıkmasından dolayı özür dilemek istedim.
Я просто хотела извиниться, что разочаровала вас.
Sizi üzdüysem çok üzgün olduğumu söylemek istedim.
Я просто хотела извиниться за последний разговор.
Önceki davranışım için özür dilemek istedim de.
Я просто хотела извиниться за всю эту суету с украденной шляпой.
Çalınan şapka olayından dolayı özür dilemek istemiştim.
Я просто хотела извиниться за то, что в прошлый раз съёмки были не здесь.
Sadece geçen gün burada çekip yapmadığımız için özür dilerim.
Я просто хотела извиниться за утро.
Bu sabahki olay için özür dilemek istedim.
Я просто хотела извиниться за сегодня и за ночь до этого.
Sadece bu gece için bir özür bu ve önceki gece için.
Я просто хотела извиниться за своё поведениe. Нe знаю, что на мeня нашло.
Akşam olanlar için özür dilemek istemiştim sadece.
Я просто хотела извиниться.
Sadece, üzgün olduğumu söylemek istedim.
Я просто хотела извиниться.
Sadece çok üzgün olduğumu söylemek istedim.
Я просто хотела извиниться за то, что мне пришлось перенести собеседование.
Sadece mülakatı ertelediğim için çok üzgün olduğumu söylemek istedim.
Я просто хотела извиниться за тот вечер.
Geçen gece için senden özür dilemek istedim.
Я просто хотела извиниться.
Sadece özür dilemek istiyorum.
Нет, я-я просто хотела извиниться!
Hayır, ben - sadece özür dilemek istiyorum!
Я просто хотела извиниться...
Özür dilemek istiyorum.
Я просто пыталась сделать как лучше, и, типа, извиниться, и я просто хотела, чтобы она знала, что я, ну знаете, я не хотела облажаться, или заставить чувствовать ее себя неловко.
Aramızı iyileştirmeye çalışacaktım sadece, özür dilemek gibi ve yalnızca ona hiçbir şeyi batırmak veya hiçbir şey için zorluk çıkartmak istemediğimi söyleyecektim.
Я просто... я хотела бы извиниться... за все что я тебе сделала... потому что... я мало что понимала... в течение долгого времени, и...
Sana yaptığım her şey için özür dilemek istiyorum çünkü uzun bir süre kafam karışıktı ve...
Так вот, я просто хотела зайти и извиниться.
Sadece uğrayıp özür dilemek istedim.
Ладно, я просто хотела извиниться, что была вчера такой резкой, и что когда я отменила свадьбу, ты имела полное право...
Düğünümü iptal etmem için senin gerçekten...
Нет. Сказать кое-что. Я просто хотела... извиниться за тот вечер... в автобусе.
- Hayır, ben sadece geçen gece otobüste, olanlar için senden özür dilemek istiyordum.
Ну, это было неудобно, и поэтому я позвонила... я хотела извиниться и просто поговорить об этом.
Utanç vericiydi ve bu yüzden seni aradım özür dilemek ve bunun hakkında konuşmak istedim.
Послушай, я хотела просто извиниться.
Bak, sadece özür dilemek istiyorum.
Просто я хотела извиниться.
Şey... Çok üzgündüm.
Я просто хотела позвонить тебе и извиниться за свою подругу Сашу.
... seni aramak ve arkadaşım Sasha için özür dilemek istedim.
Я просто... хотела извиниться и попрощаться.
Her neyse, sadece arayıp üzgün olduğumu söylemek istedim hoşça kal.
Я просто хотела придти и извиниться за поведение моего отца сегодня.
Babamın bugünkü davranışı için senden özür dilemek istiyorum.
* Я просто хотела поздравить тебя и извиниться.
Seni tebrik etmeye ve senden özür dilemeye geldim.
Просто я хотела извиниться за наше прошлое свидание.
Geçen akşamki randevumuzla ilgili özür dilemek istedim.
Я просто... хотела извиниться.
Özür dilemek istedim.
Я просто хотела поговорить с тобой и извиниться.
Sadece seninle konuşmak için bir bahaneydi.
я просто 9892
я просто шучу 259
я просто спросила 82
я просто говорю 1381
я просто спрашиваю 169
я просто спросил 155
я просто хотел 538
я просто хочу 1775
я просто пошутил 172
я просто сказал 248
я просто шучу 259
я просто спросила 82
я просто говорю 1381
я просто спрашиваю 169
я просто спросил 155
я просто хотел 538
я просто хочу 1775
я просто пошутил 172
я просто сказал 248
я просто не понимаю 478
я просто хочу сказать 716
я просто хотела 399
я просто подумала 529
я просто хотела сказать 267
я просто не могу 266
я просто думаю 620
я просто не знаю 448
я просто хотел сказать 419
я просто рад 207
я просто хочу сказать 716
я просто хотела 399
я просто подумала 529
я просто хотела сказать 267
я просто не могу 266
я просто думаю 620
я просто не знаю 448
я просто хотел сказать 419
я просто рад 207