Я просто хочу помочь tradutor Turco
209 parallel translation
Я просто хочу помочь! Отвали, черномазая тварь!
- Biliyorum ama size yardım etmek istiyorum.
Нет, нет, я просто хочу помочь во всем разобраться.
Hayır, hayır, sadece bu konuyu açığa çıkarmak istiyorum.
Я просто хочу помочь тебе.
Sana sadece yardım etmek istiyorum.
- Я просто хочу помочь.
Bajor bitik durumda. - Ben sadece yardım etmek istiyorum.
Извините, Диана, я просто хочу помочь вам.
Afedersin. Sormamalıydım.
Я просто хочу помочь тебе
Sana yardım etmek için geldim.
Поэтому я и ловлю девушек на мостах, я просто хочу помочь им.
Bu yüzden köprüdekileri işe alıyorum. Yardım etmek istiyorum.
Я просто хочу помочь тебе.
Keşke sana yardım edebilsem.
Послушайте, я просто... Я просто хочу помочь вам. Я понимаю.
Bakın yardımcı olmak isterim ama...
Я просто хочу помочь вам найти... лучший способ познать себя... и окружающих.
Ben sadece kendinize bakabilmenin en iyi yolunu bulmak konusunda size yardım etmek istiyorum kişisel kilidinizi açmanın en iyi yolunu.
Нет, что вы, Джон, я просто хочу помочь.
Hiç olur mu, John. Sadece yardımcı olmaya çalışıyorum.
Я просто хочу помочь.
Sadece yardım etmek isterim.
Я просто хочу помочь.
Sadece yardım etmek istiyorum.
Я просто хочу помочь своим друзьям.
Ben sadece dostlarıma yardım etmek istiyorum.
- Я просто хочу помочь, Джек.
- Yardımcı olmaya çalışıyorum.
Что? Я просто хочу помочь.
Sadece yardım etmeye çalışıyorum.
Это же не соревнование. Я просто хочу помочь. Можно мне одну?
Ben rekabet etmiyorum.Sana yardım için buradayım.Bunlardan bir tane de ben alabilir miyim?
Я просто хочу помочь. Пожалуйста
Sadece yardim etmek istiyorum, lutfen.
Нет, я не коп. Я просто хочу помочь.
Ben polis değilim dostum. Sadece yardım etmek istiyorum.
Я просто хочу помочь.
Sadece yardımcı olmaya çalışıyorum.
Я просто хочу помочь.
- Sadece yardımcı olmaya çalışıyorum.
Это могло прозвучать неприятно, но я просто хочу помочь тебе развиться.
Sana kabaca gelebilir ama sadece gelişmene yardım etmek istiyorum.
Тебе не стоит беспокоиться Что бы вы не запланировали для него, Я просто хочу помочь ему вернуть здоровье.
Onun hakkında ne planlarınız var bilmem, niyetim sadece tedavisine yardım etmek.
Я просто хочу помочь тебе расставить... знаешь, все эти вещи.
Sadece bütün bu eşyaları yerleştirmen için yardım etmek istiyorum.
Я просто хочу помочь вам в вашем деле.
Size bu misyonunuzda yardımcı olmak istiyorum.
Слушайте, я просто хочу помочь, это всё.
Yardımcı olmak istiyorum, hepsi bu.
Послушай, я просто хочу помочь своему ребёнку.
Oğluma yardım etmeye çalışıyorum.
Я просто хочу помочь тебе.
Tek isteğim, sana yardım etmek.
И я просто.. Я просто хочу помочь.
Ve sadece yardım etmek istiyorum.
Я просто хочу помочь твоей гребанной карьере.
Sadece kahrolası kariyerine katkıda bulunmak isterim, değil mi?
Я просто хочу тебе помочь.
- Yardım etmeye çalışıyordum. - Yardım ettiğini biliyorum.
Я знаю, сэр, Вы просто пытаетесь помочь, но, похоже, я ни говорил ни о чем, кроме этого последние два дня. Я не хочу проходить через это снова. Я понимаю.
Biliyorum yardımcı olmak istiyorsunuz efendim, ama günlerdir bunları konuşuyoruz ve aynı şeyleri tekrar konuşmak istemedim.
Я просто хочу, чтобы вы знали, что если я могу чем-то помочь...
Söyle bana, yardımcı olabileceğim bir şey var mı?
Я просто хочу сделать все, что в моих силах, чтобы помочь вам.
Ben yalnızca elimden geldiğince yardım etmek istiyorum.
Я не просто хочу помочь ему, я хочу помочь другим дрейфующим островам.
Sadece ona değil, buradaki bütün başıboş adalara yardım etmek istiyorum.
Понимаете, я всего лишь хочу помочь ему, но кажется, что просто нечем...
Yardım etmek istiyorum ama elimden bir şey gelmiyor.
Я просто хочу им помочь.
Ona yardım etmek istiyorum.
Я хочу помочь Винсу, я правда хочу, но я просто не могу...
Sadece... Yapamam.
Я просто хочу тебе помочь.
- Sadece yardım etmek istedim.
Я просто хочу тебе помочь.
Sadece yardım etmek istedim.
Я не просто делаю свою работу. Я действительно хочу помочь
Ben sadece işim diye yapmıyorum, sana gerçekten yardım etmek istiyorum.
Я хочу помочь тебе. Но я просто боюсь.
Yardım etmek istiyorum, sadece korktum
- Я хочу помочь только потому, что... Я чувствую, что мы с тобой не просто соседи по квартире.
- Sana yardım etmek isteyişimin sebebi çünkü ben ikimizin, oda arkadaşından öte, olduğunu hissediyorum, bundan fazlası var.
Просто я так хочу помочь Элеонор!
Eleanor'a öylesine çok yardım etmek istedim ki.
Я просто хочу сказать Джексону, на клубном уровне, что Сыны Анархии, Редвуд Ориджинал всегда готовы тебе помочь.
Ben sadece Jackson'a böyle bir klüp seviyesinde the "Sons of Anarchy" ve the "Redwood Original" senin yanındalar
Я просто помочь тебе хочу.
Sana yardım etmeye çalışıyorum, Michael.
Я просто хочу тебе помочь.
Bir işe yarayım da.
Я просто хочу знать, как тебе помочь?
Sadece sana nasıl yardımcı olacağımı öğrenmek istiyorum.
Я так много о тебе думала, и я просто.. очень хочу помочь тебе.
Ve seni çok düşündüm, ben.. .. gerçekten yardım etmek istiyorum.
Ну, конечно, просто забудьте и не обращайте внимания... Я хочу помочь.
- Sana yardım etmek istiyorum.
Я просто хочу сделать все возможное Чтобы помочь найти Вашего пропавшего сына
Kaybolan oğlunuzu bulmanız için elimden bir şey gelir mi diye bakmak istedim.
я просто 9892
я просто шучу 259
я просто спросила 82
я просто говорю 1381
я просто спрашиваю 169
я просто спросил 155
я просто хотел 538
я просто хочу 1775
я просто пошутил 172
я просто сказал 248
я просто шучу 259
я просто спросила 82
я просто говорю 1381
я просто спрашиваю 169
я просто спросил 155
я просто хотел 538
я просто хочу 1775
я просто пошутил 172
я просто сказал 248
я просто не понимаю 478
я просто хочу сказать 716
я просто хотела 399
я просто подумала 529
я просто хотела сказать 267
я просто не могу 266
я просто думаю 620
я просто не знаю 448
я просто хотел сказать 419
я просто рад 207
я просто хочу сказать 716
я просто хотела 399
я просто подумала 529
я просто хотела сказать 267
я просто не могу 266
я просто думаю 620
я просто не знаю 448
я просто хотел сказать 419
я просто рад 207