English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Я ] / Я ужасная мать

Я ужасная мать tradutor Turco

45 parallel translation
Ну извини, что я ужасная мать.
Kötü bir anne olduğum için bağışla.
Я соврала. Я не хотела, чтобы она подумала, что я ужасная мать.
- Onun kötü bir anne olduğumu düşünmesini istemedim.
Ладно, я ужасная мать и я виновата во всех твоих бедах.
Peki, tüm sorunIarınızın sebebi oIan berbat bir anneyim.
Я ужасная мать, Майя.
- Ben çok kötü bir anneyim Maya. - Hayır değilsin.
- Нет. Нет, я ужасная мать.
Çok kötü bir anneyim.
Я ужасная мать.
Son zamanlarda daha da kötüye gidiyor. Çünkü aynı yatağı paylaşmaya başladık.
Из меня получится ужасная мать Я эгоистична и корыстна...
Söylemek istediğim de bu : Ben çok kötü bir anne olurum! Bencilim, ben merkezciyim- - Benden daha çok ben merkezci olan tek kişi Carlos.
И этим ты получаешь право думать, что я ужасная мать?
Öyleyse, kötü bir anne olduğumu düşündüğün için bana bir özür borçlusun.
Помнишь тот день, когда я пропустила то чертово собрание в детсадике и решила что я ужасная мать и что сказал мне, что маленькая ошибка не испортит такой хорошей вещи...
Geçen gün, o aptal oyun grubu toplantısını kaçırıp berbat bir anne olduğuma karar verdiğimde, küçücük bir hatanın bu kadar güzel bir şeyi mahvetmesine izin verme demiştin.
Я ужасная мать.
Korkunç bir anneyim.
Я ужасная мать!
Ben korkunç bir anneyim!
Ты права, я ужасная мать.
Haklisin. Ben berbat bir anneyim.
Я ужасная мать!
Çok kötü bir anneyim!
Она думает, что я ужасная мать, раз разрешаю тебе ездить с Эмметом.
Emmett'le gitmene izin verdiğim için, kötü bir anne olduğumu düşünüyor.
Вы, должно быть, думаете, что я ужасная мать.
Berbat bir anne olduğumu düşünüyorsundur.
Я такая ужасная мать.
Korkunç bir anneyim ben.
Звучит так, будто я ужасная мать. Я старалась быть хорошей мамой.
Böyle dediğinizde korkunç bir anne gibi oluyorum.
Если вы и правду обо мне так думаете, значит я ужасная мать.
Benim hakkımda böyle düşünüyorsan annelikte başarısız olmuşum demektir.
Видно, я ужасная мать.
Annelikte sınıfta kaldım.
Я ужасная мать
Berbat bir anneyim değil mi?
Я ужасная мать.
Berbat bir anneyim.
Я ужасная мать.
Çok kötü bir anneyim.
А теперь они посмотрят на эту фотографию и подумают, что я ужасная мать, что я даже не могу позаботиться о собственном ребенке.
Şimdi bu fotoğrafa bakıp kendi çocuğuna sahip çıkamayan korkunç bir anne olduğumu düşünecekler.
- Я ужасная мать.
Maalesef yeterince mükemmel değilim.
Я ужасная мать.
Ben berbat bir anneyim.
Она права лишь в одном... Я ужасная мать, потому что это я довела ее до этого.
Haklı olduğu tek birşey var bu noktalara kadar gelmesine izin verdiğim için berbat bir Anneyim.
я ужасная мать.
Aslında annesi olarak tam bir hayal kırıklığıyım.
- Я ужасная мать?
- Ben kötü bir anne miyim?
Я ужасная мать.
Çok kötü bir anneyim ben.
- Боже, я ужасная мать!
- Tanrım, berbatım!
Я ужасная и дурацкая мать.
Ben, burnunun ucunu göremeyen bir anneyim, haklısın.
Я - ужасная мать.
Korkunç bir anneyim.
Я ужасная мать.
Suçlamada bulunmayacaklar.
Я - ужасная мать.
Ben berbat bir anneyim.
Я просто ужасная мать.
- Her şeyi elime yüzüme bulaştırdım.
Я - ужасная мать?
- Ben kötü bir anne miyim?
Я ужасная, ужасная мать.
Korkunç ötesi bir anneyim.
Сравнить меня с выдающимся хирургом - не самое ужасное, но ты имел в виду, что я холодная и амбициозная, что я эгоистка, ужасная жена и мать.
Beni harika bir cerrahla kıyaslamaktan çok daha kötüsünü de yapabilirdin ama bunu yapmaktaki amacın soğuk, hırslı biri olduğumu üstelik bencil, korkunç bir anne ve eş olduğumu göstermekti.
- Я - ужасная мать?
- Ben mi berbat bir anneyim?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]