Мать сказала tradutor Turco
413 parallel translation
Но ваша мать сказала, что он приехал только вчера вечером.
Ama annen onun dün gece geldiğini söyledi. Belki sen düşündün ki...
Ваша мать сказала, что прошлой ночью вы проходили мимо дома Вилетта.
Dün gece Villette'in evinin önünden geçmişsiniz. - Doğru.
Его мать сказала мне.
Annesi söyledi bana.
А моя мать сказала : "Дочка, мне нечего тебе дать, у Кармине ни лиры".
- Annem istemiyordu. " Carmine beş kuruşsuz. 15 çocuk yaptım.
Мать сказала, если заболею, - из дома выгонит.
Hastalanırsan seni eve almam dedi annem.
Подле локоть на яслях, моя мать сказала ей нежно :
"Yemliğe yaslanmış annem ona sessizce şöyle dedi :"
Моя мать сказала, что она переедет к нам и позаботится о детях, пока я буду работать.
Annem bizimle kalıp ben çalışırken çocuklara göz kulak olabileceğini söyledi.
Нет, не странное. Моя мать сказала, что это обычное имя в Оклахоме.
Annem Oklahoma'da yaygın bir isim derdi.
Твоя мать сказала, что установка почти закончена.
Annenle konuştum, kurulumu neredeyse bitmek üzere.
Тося, мать сказала, чтобы ты в воскресенье к нам на дачч приехала.
Tossia, annem Pazar günü sayfiye evimize gelmeni istiyor.
Моя мать сказала тебе, что если ты не хочешь проблем с растлением несовершеннолетней и хочешь продолжать преподавать, то тебе следует сидеть тише воды, ниже травы, ведь так?
Annem, yaşı küçük bir kızı baştan çıkarmak suçundan başının derde girmemesi ve öğretmenliğe devam edebilmen için sessiz kalmanı söyledi. Değil mi?
Моя мать сказала... что я должна сходить к врачу.
Annem, bir doktora gitmem gerektiğini söyledi.
Моя мать сказала что он убил женщину в Америке.
Annem, onun Amerika'da bir kadını öldürdüğünü söyler.
Твоя мать сказала мне... что ты не сможешь приходить ко мне в течение пары недель..
Annen bana bir kaç hafta gelmeyeceğini söylemişti.
Ронда! Твоя мать сказала, что вы возвращаетесь в Порпойз Спайт.
Rhonda, annen şimdi söyledi, Porpoise Spit'e geri dönüyormuşsun.
Его мать сказала...
Annesi özellikle...
Мать сказала, что это было ночью.
Annem gece olduğunu söyler.
- Твоя мать сказала что все закрыто.
- Annen kesin gibi konuştu ama.
Моя мать сказала мне это.
Annem söylemişti.
- Твоя мать сказала, что ты здесь работаешь.
- Annen burada çalıştığını söyledi. - Evet.
- Её мать сказала мне другое.
Annesi bana öyle demedi.
Твоя мать сказала мне - уменьшилось до одного раза в год.
Annen kesin olarak söyledi, yılda bir.
Но ее мать сказала мне совсем другое.
Ama annesi bana bambaşka bir hikaye anlattı.
Нет. Я сказала, что пыталась поймать убийцу, но он улизнул.
Katili bulmaya çalışıyorum dedim.
Все, что я знаю, как она сказала, что приехала из Саванны, штат Джорджия... и что ее мать и отец уже умерли.
Savannah, Georgia'dan geldiğini biliyorum sadece... ve annesinin ve babasının öldüklerini.
Hо ее мать сказала :
Ama annesi "üzülme" dedi.
Hо мать сказала :
Ama annesi "üzülme" dedi.
Потому что моя мать позвонила мне по телефону и сказала :
Çünkü annem beni aradı ve telefonda bana :
- Мать Давида сказала мне.
- Bana da David'in annesi söyledi.
Мать вам уже сказала, что я сплю со всеми подряд?
Annem size önüme çıkanla yattığımı söyledi mi?
Знаешь, что сказала мать Тереза из Калькутты, когда её спросили, что можно дать человеку за полчаса перед смертью?
Theresa Annemizin, ölmek üzereyken "sizin için ne yapabilirim" diye sorduğunda ne demek istediğini anlayabildin mi?
Фея-крестная сказала, мать ее!
Siktiğimin ruhları söyledi!
Я слышала, как мистеру Палмеру звонила её мать. И сказала, что она до сих пор не приехала домой. А потом к нему пришли...
Bay Palmer'ı annesi telefonla aradı ve eve gelmediğini söyledi sonra da Şerif Truman geldi.
я примчалс €. я не мог поймать такси. " ы сказала, что тебе нужна помощь.
Ders kitabınızı açıp, başlayabilirsiniz.
Почему ты не скажешь мне что сказала моя мать?
Annemin ne dediğini neden anlatmıyorsun!
Она показала Вам свою мать, и сказала о власти, которую она имеет над леди Хорбери.
Size annesinden ve onun Lady Horbury üzerindeki gücünden söz etti.
Ваша мать... сказала мне... о Вашей потребности.
Anneniz bana ihtiyacınızı söyledi.
Моя мать решила что он дебил, когда его увидела. Сказала :
İlk tanıştıklarında annem onun özürlü olduğunu sanmıştı.
Её мать так сказала
Annesi öyle söyledi.
За день до того, как моя мать умерла, она сказала, что в MAGI заключены три аспекта ее души.
Annem ölmeden önceki gece bana demişti ki MAGİ nin onun için üç yönü vardı
Я слышала, твоя мать вам сказала валетом.
Duyduğum bu değil. Annen dedi ki, çok güzeldi.
Что ты ей сказала? Что ты ей сказала, мать твою?
Ona ne söyledin?
Что бы сказала мать, увидев меня сейчас, здесь?
Annem şimdi beni görebilseydi, ne söylerdi? İşte.
Потому что я учительница, мать вашу, и я так сказала.
çünkü, ben senin öğretmeninim, ve söylediğimi yap!
- Моя мать. Она сказала мне, что он ласкал эльфов.
Onun cüceleri sevdiğini söylemişti.
- Твоя мать сказала тебе идти в свою комнату.
- Annen odana gitmeni söylemişti Buffy.
А она в ответ : "Потому что я так сказала, и потому что я твоя мать."
"Çünkü ben öyle diyorum, ben senin annenim" dedi.
Знаешь что? Моя мать уже сказала мне это.
Dinle annem de ayni seyi soyledi.
Она сказала : "убейте мать".
"Anneyi öldür," demişti.
Твоя мать мне сказала, что ты нанял ей помощницу, да?
Annene bakacak bir kız tutmuşsun.
- Что сказала тебе моя мать?
Niye söylesin? Sana ne dedi?
сказала 2493
сказала бы 52
сказала я 19
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказала ему 56
сказала женщина 30
сказала что 44
сказала бы 52
сказала я 19
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказала ему 56
сказала женщина 30
сказала что 44
мать её 87
мать ее 55
мать и дочь 18
мать моя женщина 56
мать твою 1998
мать моя 53
мать двоих детей 21
мать тереза 50
мать вашу 525
мать его так 16
мать ее 55
мать и дочь 18
мать моя женщина 56
мать твою 1998
мать моя 53
мать двоих детей 21
мать тереза 50
мать вашу 525
мать его так 16
мать твою за ногу 31
мать его 546
мать троих 19
мать умерла 36
мать их 138
мать честная 81
мать говорит 25
мать твoю 25
мать его 546
мать троих 19
мать умерла 36
мать их 138
мать честная 81
мать говорит 25
мать твoю 25