Я хочу тебя видеть tradutor Turco
573 parallel translation
- Разве тебе не сказали, что я хочу тебя видеть?
- Seni görmek istediğimi söylemediler mi?
Я хочу тебя видеть!
Seni görmek istiyorum!
Я хочу тебя видеть в своей постели. Плевать, если я буду гореть в аду.
Bana dedin ki, seninle operaya gelirsem beni sonsuza kadar bırakacaktın.
Я хочу тебя видеть.
Seni görmek istiyorum.
Мне подумалось, что я хочу тебя видеть.
Görüşürüz diye düşündüm.
- Я хочу тебя видеть.
Seni görmeliyim. Elbette.
Я хочу видеть тебя несколько более приземленным, перед тем как доверить свою дочь в твое распоряжение.
sana kızımı emanet etmeden önce, senin biraz daha oturaklı olmanı bekliyorum.
Я хочу видеть тебя счастливой.
Elbette kızımın mutlu olmasını isterim.
Я ужасно хочу тебя видеть. Только живым и здоровым.
Seni çabuk ama tek parça görmek istiyorum.
Но я больше не хочу тебя видеть! .. ... на съемках и без них.
Ama seni bir daha asla görmek istemiyorum sinemada da, sinema dışında da.
Я же сказала, я не хочу тебя больше видеть...
- Seni bir daha asla...
А я не хочу тебя больше видеть.
Seni burada bırakamam. Evet.
Я хочу видеть тебя в таком виде..
Seni böyle görmek istiyorum...
Я не хочу тебя больше видеть.
Seni bir daha görmek istemiyorum. "
Уходи, я больше не хочу тебя видеть.
Git buradan.
Вот тебе, но больше я не хочу тебя видеть.
Al şunu, ama seni bir daha görmek istemiyorum.
Я люблю тебя, Эвридика, но я хочу видеть тебя!
Seni seviyorum Eurydice, ama seni görmek istiyorum!
Я хочу видеть тебя, прижать тебя к себе.
Seni görmek istiyorum, sana sıkıca sarılmak istiyorum.
Я больше не хочу тебя видеть.
Seni bir daha asla görmek istemiyorum.
Сандро, я не хочу, чтобы ты ехал со мной, не хочу тебя видеть.
Sandro, benimle olmanı istemiyorum, seni görmek istemiyorum.
Я никого не хочу видеть. Поллианна, на этот раз у тебя нет выбора.
Pekala, Pollyanna, sanırım bu sefer fazla seçme şansın yok.
Я никого не звала, и кроме тебя никого не хочу видеть.
Hiç kimse beni senden daha fazla memnun edemez.
Я не хочу видеть тебя снова.
Bu şekilde düşünmene bayılıyorum.
Я не хочу видеть тебя сдавшейся.
Seni acı çekerken görmek istemiyorum.
Я так хочу видеть тебя счастливой.
Artık mutlu olmanı istiyorum.
Я не хочу тебя больше видеть!
Seni bir daha görmek istemiyorum.
Я не хочу видеть тебя в отелях.
Seni otellerde de görmek istemiyorum.
Я не хочу видеть тебя около своего дома.
Evimin yakınlarında da görmek istemiyorum.
Послушай Я же сказала, что не хочу тебя больше видеть я имела в виду это. Именно это.
Dinle seni görmek istemediğimi söylemiştim ve doğruyu söylüyordum.
Я больше не хочу видеть тебя.
Lütfen benden uzak dur, Artık seni görmek istemiyorum.
Я не хочу тебя больше видеть и слышать.
Çık hayatımdan.
Доставь Софи домой целой и невредимой, ладно? Я хочу видеть тебя в этом вечером.
Sophie'yi sağ salim eve götür.
И я не хочу тебя больше видеть в своём доме!
Seni bir daha bu evde görmek istemiyorum!
- Я хочу видеть тебя счастливой.
- Seni mutlu görmek istiyorum.
- Я не хочу тебя больше здесь видеть.
- Peki. - Bir daha seni burada görmek istemiyorum.
Я больше не хочу тебя видеть, папа.
Artık seni görmek istemiyorum, baba.
Я больше не хочу тебя видеть.
Seni bir daha görmek istemiyorum.
Я не хочу тебя больше видеть.
Seninle bir daha görüşmek istemiyorum.
А я не хочу видеть тебя до конца моей жизни!
Ben seni hayatım boyunca görmek istemiyorum.
Я не хочу тебя видеть или слышать тебя, и я не хочу, чтобы твой запах.
Seni görmek, sesini duymak veya kokunu almak istemiyorum.
- Я не хочу тебя больше видеть.
- Seni bir daha görmek istemiyorum.
Я не хочу тебя больше видеть! Ты, ты клоун!
Seni bir daha asla... görmek istemiyorum, sen--seni palyaço!
Я не хочу с тобой говорить, гулять с тобой. И я видеть тебя не желаю, и знать не хочу!
Seninle konuşmak istemiyorum, seni görmek istemiyorum, seni tanımak istemiyorum.
- Я не хочу тебя видеть!
Prens Ali Ababwa.
Я не хочу тебя видеть.
Seni görmek istemiyorum.
Я хочу видеть тебя на игре.
Bari maça gel.
Всё что я сказал - это что я хочу видеть тебя.
Bir tek seni görmek istediğimi söyledim.
Я никогда больше не хочу тебя видеть.
Çık! Bir daha görmek istemiyorum seni.
Я хочу видеть тебя завтра на Променаде, звонящей в школьный звонок.
Seni yarın Güvertede okul zilini çalarken görmek istiyorum.
Я тоже не хочу тебя больше видеть
Ben de seni görmek istemiyorum.
Это не мое дело. Я больше не хочу тебя видеть. Это понятно?
Seni bir daha görmek istemiyorum.
я хочу тебя 392
я хочу спать 141
я хочу знать все 67
я хочу знать всё 61
я хочу увидеть ее 27
я хочу увидеть её 23
я хочу тебя поцеловать 20
я хочу быть с тобой 324
я хочу тебя увидеть 33
я хочу 19844
я хочу спать 141
я хочу знать все 67
я хочу знать всё 61
я хочу увидеть ее 27
я хочу увидеть её 23
я хочу тебя поцеловать 20
я хочу быть с тобой 324
я хочу тебя увидеть 33
я хочу 19844
я хочу быть рядом с тобой 18
я хочу пить 202
я хочу домой 818
я хочу умереть 175
я хочу есть 245
я хочу узнать тебя 19
я хочу поговорить с тобой 311
я хочу увидеть тебя 31
я хочу спать с тобой 16
я хочу жить 155
я хочу пить 202
я хочу домой 818
я хочу умереть 175
я хочу есть 245
я хочу узнать тебя 19
я хочу поговорить с тобой 311
я хочу увидеть тебя 31
я хочу спать с тобой 16
я хочу жить 155
я хочу жить с тобой 23
я хочу узнать 259
я хочу увидеть 148
я хочу посмотреть 314
я хочу знать 2375
я хочу помочь 445
я хочу чтобы ты знал 49
я хочу убедиться 175
я хочу понять 175
я хочу кое 523
я хочу узнать 259
я хочу увидеть 148
я хочу посмотреть 314
я хочу знать 2375
я хочу помочь 445
я хочу чтобы ты знал 49
я хочу убедиться 175
я хочу понять 175
я хочу кое 523