Burada duramayız tradutor Inglês
123 parallel translation
Bütün gün burada duramayız.
Look, lady. We ain't got all day to hang around here.
Bu şekilde burada duramayız.
We can't move like this, like a centipede.
- Burada duramayız.
- We can't stop here.
Burada duramayız, Howie.
We can't stay here, Howie.
Bütün gün burada duramayız.
Well, we can't sit here all day.
- Bir köpek için tüm gün burada duramayız.
- We're not standing about all day.
Burada duramayız.
We can't stay here.
- Burada duramayız!
We can't stay here!
Sonsuza kadar burada duramayız.
We can't stay here forever.
Burada duramayız.
Get the fuck outta here.
Tüm gece burada duramayız.
We cannot remain the whole night here, I am not 14 anymore.
Aptal, burada duramayız.
Silly, we can't stop here.
Burada duramayız Peter.
Can't stay here, Peter.
Biz eve dönüyoruz. Burada duramayız.
We're going home.
Burada duramayız!
We can't stay here!
Burada duramayız.
Now what? We can't stay here.
Burada duramayız, harekete geçmeliyiz!
We can't stay put, we gotta move!
Burada duramayız, eve gidiyoruz.
- It's no good us being here, right?
O haklı, burada duramayız!
He's right, we can't stay here!
Bütün hafta burada duramayız.
We'll be here all week!
Bu şekilde burada duramayız.
You can't stay there like that.
- Burada duramayız.
- We can't just sit here.
- Hayır, burada duramayız.
- No, we can't stop here.
Burada duramayız.
We can't stick around.
Burada duramayız.
We can't just stay here.
Burada duramayız.
- We can't stay here.
Hadi, bütün gece burada duramayız
We go, we don't have the whole night.
- Burada duramayız.
- We can't stay here.
Hayır, olmaz burada duramayız!
No, no, we can't stop here!
Fakat burada duramayız.
But we can't just stand around here.
- Mandi, burada duramayız. Dolaş etrafından.
- Mandi, we cannot be stopped here.
Burada öylece duramayız.
We can't just stand here.
Palladium'da bir cumartesi gecesi geçiriyor gibi burada sadece dans edip duramayız.
We can't just go on dancing like it's Saturday night at the Palladium.
Bildiğin gibi burada daha fazla duramayız
As you know, we can't stay here much longer.
Burada sonsuza dek böyle dönüp duramayız.
We can't just go round and round here forever.
- Burada daha fazla duramayız.
- We don't want to hang about here!
- Biz burada böyle duramayız.
Captain, we can't just stand here and take it. - Yes, we can.
Burada şaşkın ördek gibi dikilip duramayız.
Well, we can't just stand here like ducks in thunder.
Burada duramayız.
We can't stop here.
Bütün gece burada dikilip duramayız!
We can't stay here the whole night!
Burada böyle duramayız.
We can't keep standing around here like this.
Gel, burada duramayız.
Come on, we can't stay here.
Burada da duramayız.
We can't stay here.
Burada böyle duramayız.. - Nasıl duramayız?
We can't stand here...
- " Neyse.. Burada böyle duramayız.. Nasıl duramayız?
" Anyway, we can't stand here... in your underwear.
- Her neyse, burada böyle duramayız..
I didn't. Anyway, we can't stand here like this.
Burada öylece oturup kılımızı bile kıpırdatmadan duramayız, beyefendi.
Sir, we can't just sit here and do nothing. You know.
Burada bu şekilde duramayız.
We can't stay here like this
Artık burada oturup duramayız.
We can't just sit around here anymore.
Burada böylece duramayız.
Well, we can't stand around here like this.
Kardeşlerimiz düşerken burada öylece duramayız.
We can not merely stand by while our brother and sisters fall.
buradayım 1669
buradasın 260
burada 4271
burada ne yazıyor 27
burada ne işin var 798
burada ne arıyorsun 599
burada da 32
buradan 750
burada kimse yok 180
burada mısın 154
buradasın 260
burada 4271
burada ne yazıyor 27
burada ne işin var 798
burada ne arıyorsun 599
burada da 32
buradan 750
burada kimse yok 180
burada mısın 154
burada neler oluyor 706
burada ne yapıyorsun 1049
buradan gitmek istiyorum 41
burada ne var 74
burada ne işim var 33
buradaydı 142
buradasınız 63
buradan git 21
buradan defol 18
burada dur 141
burada ne yapıyorsun 1049
buradan gitmek istiyorum 41
burada ne var 74
burada ne işim var 33
buradaydı 142
buradasınız 63
buradan git 21
buradan defol 18
burada dur 141