Gelecek ay tradutor Inglês
1,579 parallel translation
Gece yarısına kadar kotamızı tamamlayamazsak gelecek ay % 20 kesinti olacak!
Fail to meet the quota by midnight and it'll be cut by 20 % for next month!
Gelecek ayın ödemesini bu ay vermezsiniz bana, değil mi?
You couldn't advance me next month's payment. Could you?
Çok sağol. Gelecek ay geri öderim.
I'm grateful, I'll pay you back from next month's salary
Sergimiz gelecek ay.
Our exhibition's next month.
Gelecek ay Washington'a gitmek istiyorum ve terfi ettiğini görmek istiyorum.
I WANT TO GO TO WASHINGTON NEXT MONTH, AND I WANT TO WATCH YOU GET PROMOTED.
Gelecek ay Washington'a gitmek istiyorum ve terfi ettiğini görmek istiyorum.
I want to go to washington next month, And i want to watch you get promoted.
General gelecek ay Hintli bir kadınla evlenecek ve elçilik bir nişan düzenliyor.
The General is marrying an Indian woman next month. The consulate is throwing them an engagement party.
Yarışma gelecek ay ve o da bu kez kazanmayı gerçekten çok istiyordu.
It's next month, and... he really wanted to win this time.
Gelecek ay SWAFS'a belgeleri sunmalıyım.
I'm committed to presenting the paper at SWAFS next month.
Çünkü gelecek ay çıkacak.
That's because Red Bayou doesn't go in stores until next month.
Peki... Doğum günüm gelecek ay.
Well... my birthday is coming up next month.
Gelecek ay 40 yaşına basacakmış. 1991'de bir ilaç firması önünde yapılan "Act Up" gösterisinde bir korumayı vurmuş.
In 1991, she shot a security guard outside a pharmaceutical company during an act up protest.
Gelecek ay evleneceğiz. Bir karışıklık yaratırsam, işimi kaybedebileceğimi söylüyor. Tam da paraya ihtiyacımız varken.
We're getting married next month and he says if I cause a fuss, I could lose my job, just when we need the money.
Mercedes'imin leasingi gelecek ay bitiyor.
The lease on my Mercedes is up next month.
Şanslısın çünkü gelecek ay da Caesar'ın doğum günü ve onun inci sevdiğini biliyorum.
You're lucky'cause Ceaser's birthday is next month and I know he likes pearls, so...
Gelecek ay evleniyorum.
I'm getting married next month.
Gelecek ay tekrar bir bakarız, ama gerçekten endişelenmenizi gerektirecek herhangi bir şey yok.
We should check it again on your next cycle, but you really don't have anything to worry about.
Onu gelecek ay vereceğim.
I'll hand it in next month.
Gelecek ay?
Next month?
Böyle gidersem gelecek ay kimbilir nerede oluruz!
At this rate, imagine where we could be in a month!
- Ama onun doğum günü gelecek ay.
But it's not until next month.
Bu arada, gelecek ayın kirasını senden şimdi istemek zorundayım. Çünkü bu ayın kirasını kanepeye, halılara ve diğer eşyalara harcadım.
By the way, I'm kind of gonna need to ask for next month's rent now,'cause I sort of spent this month's rent on the couch and the rugs and things.
Evet bilirsin, iptal etmeyi önerdiler ama biliyorum ki aile her zaman somurtacaktır, ve ben - onlara gelecek ay gelip Jules ile tanışmalarını söyledim.
Yeah well, you know, they offered to cancel but I knew Royal would just pout about it the whole time so I - I just told them to come on down next month and meet Jules.
Gelecek ay, bir kongre duruşmasında.
Next month, a Congressional hearing.
- Gelecek ay, efendim.
- Next month, sir.
- Gelecek ay.
- Next month.
Gelecek ay dört sene olacak.
Four years next month.
- Gelecek ay olmayacak mıydı?
I thought that was next month?
Annem öleli gelecek ay dokuz yıl olacak.
My mom passed nine years ago next month.
Bu Gıcır Gıcır 300 Milyon Dolarlık Stadyum 1 Kısa Hafta Önce Tamamlandı, Ve Bu Takvim Tıkımı En Erken Gelecek Ay Olarak Gösteriyor.
This brand-new $ 300 million stadium was completed just one short week ago, and it's scheduled for demolition early next month.
Peki. Gelecek ay bir grup sergisi açıyorum.
All right, I'm having a group show next month.
Ne diyeceğim, ikimizden biri gelecek ay buralarda olursa, ona sorabiliriz.
Tell you what, if either of us is around at all over the next month, we can ask him.
Yarın ya da gelecek hafta ya da gelecek ay.
Tomorrow or next week or next month.
Normalde gelecek ay tanıklık etmesi gerekiyordu.
She was originally supposed to testify next month.
- Gelecek ay bir bağış kampanyası yapacağız. Memnuniyetle gelirim.
- Were having a fundraiser next month.
Phil'in gelecek ay Vegas ile ilgili anlatacağı çok şey var, bebeğim.
Phil has lots to tell you about Vegas next month, baby.
Ne bu gün, ne yarın, ne gelecek hafta, ne de gelecek ay.
Today, tomorrow, next week, next month. Yuri Modin.
Şu an B teklifi kaybeder. Fakat bence biraz propaganda yapabilirsek... gelecek ay ki seçimlerden geçirebiliriz.
Prop B's a loser right now, but I think if we can drum up some publicity we can get it passed in next month's election.
Gelecek ay sen de katılmalısın.
You should come next month.
Oğlum bir gelecek ay evleniyor.
My son's getting married next month.
Gelecek ay ünlü olmak için Hollywood'a taşınacaktım.
I was moving to Hollywood next month to be famous.
Mallarının başına bir şey gelirse sizi aramaya gelecek insanlara ayırdığınız bölümü istiyorum.
I want the wing you reserve for the people who will come looking for you if anything happens to their stuff.
Ancak o gelecek Wyatt, bu ayı ile başlayan değişti, tamam mı?
However he changed future Wyatt, it started with the bear, okay?
Bir gün, kendisine artık daha fazla zaman ayıramaz günleri gelecek.
One day, she won't be able to take care of herself anymore and I have to step up.
Üç yıldır çıkıyorsunuz. Japon Çay Bahçesi'ni gelecek bahar için ayırttım bile. - Bu harika.
You've been dating for three years... and I already put a hold on the Japanese tea garden for next spring.
Michel'e gelecek yıl bütün Temmuz ayını kapatmasını söyledim.
Well, I had Michel black out all of July for next year.
Elimdekinin hepsi bu, ama ay sonunda vakıf fonum gelecek.
This is all I have, but my trust fund will kick in at the end of the month.
Aksi taktirde, gelecek sefer, bir hafta olacak, Ve ondan sonra, bir ay olacak.
Otherwise, the next time, it's going to be a week, and the time after that, it's going to be a month.
Bir iki ay içinde bahar gelecek.
We have to endure our harsh life in this harsh world.
Gelecek ay baro sınavına gireceğim.
Taking the bar exam next month.
Daxos'a söyle, gelecek saldırı için onu ve en hevesli, en ayık ve en hazır 20 adamını istiyorum.
Tell Daxos that I want him and 20 of his best eager, sober and ready for the next charge.
aynı 191
ayla 30
ayrıca 2351
ayako 31
ayanami 44
aynen öyle 1574
ayağa kalk 879
aynen 1036
aylar 24
ayakkabı 80
ayla 30
ayrıca 2351
ayako 31
ayanami 44
aynen öyle 1574
ayağa kalk 879
aynen 1036
aylar 24
ayakkabı 80
ayrılalım 66
ayaklar 26
ayrıldı 31
aynı senin gibi 61
ayakta 17
ayrılıyorum 61
ayağını denk al 27
ayet 20
ayak sesleri 17
ayrıldılar 19
ayaklar 26
ayrıldı 31
aynı senin gibi 61
ayakta 17
ayrılıyorum 61
ayağını denk al 27
ayet 20
ayak sesleri 17
ayrıldılar 19