Hiçbir şey yapmayacağım tradutor Inglês
348 parallel translation
Ama her şeyimle, size şunun için söz verebilirim bir senatörü utandıracak hiçbir şey yapmayacağım.
Although, with all my might... I can promise you one thing : I'll do nothing to disgrace the office of United States Senator.
Ona yardım etmek için hiçbir şey yapmayacağım, söz veriyorum.
I won't do anything to help him, I promise.
Sana hiçbir şey yapmayacağımı söyledim.
- I'll do anything you say.
Hiçbir şey yapmayacağım.
I ain't going to do anything.
Miyaji ailesine utanç getirecek hiçbir şey yapmayacağım.
I won't do anything to disgrace the Miyaji family.
Bayan Wilberforce'a parayı almak için hiçbir şey yapmayacağımıza dair söz verdim.
I GAVE MRS. WILBERFORCE OUR WORD... THAT NO ATTEMPT WOULD BE MADE TO REMOVE THE MONEY.
O konuda gerçekten hiçbir şey yapmayacağımı mı sandın?
Did you really think I wouldn't do anything about it?
Burada olduğumuzu birilerinin öğrenmesini sağlayabilecek hiçbir şey yapmayacağım.
I'll do nothing that might let anyone know that we're in this building.
) hiçbir şey yapmayacağım. Bana emir yağdırmaya da kalkışma.
Don't start ordering me around!
Onun cezaevinden çıkması için hiçbir şey yapmayacağım.
I shall do nothing to obtain his release from the penitentiary.
Onu tehlikeye atacak hiçbir şey yapmayacağım.
I won't make a move that will put her in any danger.
Babamdan ve Gino'dan haber alana dek hiçbir şey yapmayacağım.
I will do nothing until I know about Gino and my father.
Siz benden birşey isteyene kadar hiçbir şey yapmayacağım.
I won't do a thing until you all ask me to.
Hiçbir şey yapmayacağım!
I won't do anything!
Bir daha hiçbir şey yapmayacağım.
I'm never going to do anything again.
Gerçekte kim olduğunu söylemeden hiçbir şey yapmayacağım.
I'll do no more until you tell me who you really are.
Hiçbir şey yapmayacağım.
I'm not gonna do anything. ... me!
Size hiçbir şey yapmayacağım bayan.
I won't do a thing to you, miss.
Bayan Goodland, kocanızın güvenliğini tehlikeye sokacak hiçbir şey yapmayacağım.
Mrs. Goodland, I will do nothing to endanger the safety of your husband.
Sizlerin resmi onayı olmadan ve sizden bir yanıt almadan hiçbir şey yapmayacağım. En içten sevgilerimi yolluyorum.
But I will do nothing until I receive from each of you... a reply and your formal consent.
Ve seni benden ötürü utandıracak hiçbir şey yapmayacağım.
And I'm not going to do anything that makes you ashamed of me.
Hiçbir şey yapmayacağım.
I'm not gonna do anything.
Kendimi kurtarmak için hiçbir şey yapmayacağım. Kendini kurtarmak mı?
I've given myself to you.
Hiçbir şey yapmayacağım.
I won't do just anything.
Hiçbir şey yapmayacağım.
I won't do anything.
Ben hiçbir şey yapmayacağım!
I'm gonna do nothing about it!
Sakin ol Angela, hiçbir şey yapmayacağım.
Let Ángela, I'm not doing anything wrong.
Çok ısrarcısın, Hadass, Fakat senin için kendimi zorlayacak hiçbir şey yapmayacağım.
You're very hard to resist, Hadass, but I'm not going to force myself on you.
Yine bir akşam dışarı çıkmayacağım ve hiçbir şey yapmayacağım.
Another night I don't get to go out and do anything.
Hiçbir şey yapmayacağım.
I won't try a thing.
Don Masino bana takviye vermezse hiçbir şey yapmayacağım.
Until Don Masino gets me more men, nothing.
Artık hiçbir şey yapmayacağım.
I'm not doing it anymore.
- Hiçbir şey yapmayacağım.
Absolutely nothing. Why?
Peki, dediğimiz gibi yerimizde oturup hiçbir şey yapmayacağımızı zannetmeyin.
Well, having said that don't get the impression that we're going to sit by and do nothing.
Sana Kuran üzerine söz veriyorum asla tehlikede olmayacaksınız, iki hafta sonra geri döneceğiz ve senin ya da Mahtob'un güvenliğini tehdit edecek hiçbir şey yapmayacağım.
I swear to you... on the sacred Koran that you won't be in any danger, that we'll be back after two weeks and that I wouldn't do anything to jeopardise yours or Mahtob's safety.
- Çünkü hiçbir şey yapmayacağım.
Cos... I ain't doing nothin'.
Hiçbir şey yapmayacağım.
Nothing.
Hiçbir şey yapmayacağım.
And I don't gotta do shit!
Ona sahip olmak için yapmayacağım hiçbir şey yok!
" There is nothing I will not do to own her!
Benim hiçbir şey yapmayacağım.
I'll have nothing to do with this.
Siz ve Bayan Moris için yapmayacağım hiçbir şey yok.
There's nothing I wouldn't do For you or Mrs. Morse.
Dünyada senin için yapmayacağım hiçbir şey yok.
There ain't a thing in the world I wouldn't do for you.
Senin için yapmayacağım hiçbir şey yoktur.
There's nothing I wouldn't do for you.
Yapmayacağım hiçbir şey yok
There's nothing I won't do
Yapmayacağım hiçbir şey yok.
You know there's nothing I wouldn't do.
Seni özleyeceğim, konuşacağız, her zaman dost kalacağız birkaç yılda bir birbirimizi arzulayacak ama hiçbir şey yapmayacağız, tamam mı?
I'll miss you, we'll talk, we'll always be friends.. .. we'll get hot for each other every few years at dinner and never act on it, okay?
Ben de öyle düşünmek isterdim ama gerçek şu ki ailem için yapmayacağım hiçbir şey yok. Sandy ile Kirsten, süper ebeveynler gibiler. Seth ve Ryan'ın çok iyi bir anne babası var.
Seth Ryan have good parents so I would totally wanna be apart of that and Kirsten's not even a hugger oh you always know how to ruin a moment the teen choice awards, I feel a little gypped
- Hayır, hiçbir şey yapmayacağım.
Please, let's pack up the car and go to the lake.
Karımın sonu hapishane ya da akıl hastanesi olur, ben sadık bir koca gibi görünürüm, ve kayın pederimin benim için yapmayacağı hiçbir şey yoktur.
My wife ends up in prison or an asylum, I look like a devoted husband, and my father-in-law would do anything for me.
Hiçbir Tito askerinin yapmayacağı bir şey yaptım.
I've done something that no pioneer of Tito's would do.
Hiçbir şey yapmayacağını mı söylüyorsun?
You're saying that you would never act on it? Ever?
hiçbir şey 4260
hiçbir sey 26
hiçbir şey anlamadım 43
hiçbir şey anlamıyorum 56
hiçbir şey yok 457
hiçbir şeye dokunma 57
hiçbir şey istemiyorum 65
hiçbir şey yoktu 36
hiçbir şey olmuyor 60
hiçbir şeye ihtiyacım yok 25
hiçbir sey 26
hiçbir şey anlamadım 43
hiçbir şey anlamıyorum 56
hiçbir şey yok 457
hiçbir şeye dokunma 57
hiçbir şey istemiyorum 65
hiçbir şey yoktu 36
hiçbir şey olmuyor 60
hiçbir şeye ihtiyacım yok 25
hiçbir şey söyleme 96
hiçbir şeye 82
hiçbir şeyin yok 23
hiçbir şeyim yok 92
hiçbir şey bilmiyorum 160
hiçbir şey olmadı 177
hiçbir şey hissetmiyorum 56
hiçbir şey görmedim 47
hiçbir şey yapma 44
hiçbir şey göremiyorum 133
hiçbir şeye 82
hiçbir şeyin yok 23
hiçbir şeyim yok 92
hiçbir şey bilmiyorum 160
hiçbir şey olmadı 177
hiçbir şey hissetmiyorum 56
hiçbir şey görmedim 47
hiçbir şey yapma 44
hiçbir şey göremiyorum 133